Efésios 1
gaze (GAZE) vs NAA
1 ጳዉሎስ እሰ ፌዺ ዋቃቲን ኤርገማ ክርስቶስ ዬሱስ ተኤራ፣
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 አባኬኘ ዋቃፊ ዬሱስ ክርስቶስ ጎፍታራ አያኒፊ ነጋን እስኒፍ ሃተኡ።
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 ዋቅኒፊ አባን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ እን ክርስቶሲን ኤበ ሀፉራ ሁንዱማን ሰሚረት ኑ ኤብሴ ሱን ሃኤብፈሙ።
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 እን ኑ ፉለሳ ዱረት ቁልቁሎታፊ ወረ ህርእነ ህንቀብኔ አከ ታኑፍ ኡቱ አዱኛን ህንኡመምኒን ዱረ እሳን ኑ ፍለቴራቲ። ጃለላንስ
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 አከ ካዮ ፌዺሳት አከ ኑ ከራ ዬሱስ ክርስቶሲን እልማንሳ ታኑፍ ዱራን ዱርሴ ኑ ሙርቴሴ፤
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 ኩንስ አከ ኡልፍን አያነሳ ከን እን እልመሳ ጃለተማ ሰናን ቶሉመ ኑ ኬኔ ሱን ጀጀሙፍ።
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 ኑስ እሱማን አኩመ በዻዹማ አያነ ዋቃት ዺገሳቲን ፉረመ ጄቹንስ፣ ዺፈመ ጩቡ ቀብነ፤
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 አያነሳስ ኦጉማፊ ሁበትና ሁንደ ወጅን ኑ ባይእሴ።
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 እንስ አከ ኑ እጪቲ ፌዺሳ ከን አከ ያደሳ እሰ ጋሪ እን ከራ ክርስቶሲን ከሮርፈቴ ሰነ ቤክኑ ጎዼ፤
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 ያድንሳስ ዬሮ በር ሙርታኤ ሱን ጉቱት ወንቶተ ሰሚ ኬሳፊ ለፈረ ጅረን ሁንደ ክርስቶስ ጀለት ወልት ቀቡፍ ጄዼት።
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 ኑስ አኩመ ከሮረ እሰ ዋን ሁንዱማ አከ ካዮ ፌዺሳት ሆጄቱ ሰናት ዱራን ዱርሴ ዋን ሙርቴፈምኔፍ ክርስቶሲን ዻለ አርገትኔረ፤
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 ኩንስ አከ ኑ ወር ክርስቶስን አብደቹት ከኔን ጀልቀባ ታኔ ገለተ ኡልፍነሳ ታኑፍ።
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 እስንስ ዱቢ ዹጋ ጄቹንስ ወንጌለ ፈይነኬሰኒ ዸጌሰኒ ክርስቶስት አመንተኒ፣ ሀፉረ ቁልቁሉ ዋዳ ገለሜ ሰናን ቻፔፈምተን፤
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 እንስ ወር ከን ዋቀዮ ተአን ገለተ ኡልፍነሳቲፍ ዬሮ ፉረመንት ወንተ ኑ አርገቹፍ ጅሩፍ ቀብዲኬኘ።
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 ከናፉ አን ዋኤ አመንቲ እስን ጎፍታ ዬሱስት ቀብደኒፊ ጃለለ እስን ቁልቁሎተ ሁንዳፍ ቀብደኒ ዸገኤ
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 ከዸትናኮ ኬሰት እስን ያደቻ ዋኤኬሰኒፍ ገለቴፈቹ ህንዺፍኔ።
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 ዋቅን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ፣ አባን ኡልፍና፣ አከ እስን ጉቱማት እሰ ቤክተኒፍ ሀፉረ ኦጉማፊ ሙልአታ አከ እስኒ ኬኑ ነንከዸዸ።
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 አብዲን እን እት እስን ዋሜ ማል አከ ተኤ፣ በዻዹማን ዻለ ቁልቁሎታ ኡልፍነ ቀቤስ ማል አከ ተኤ አከ ቤክተኒፍ እጅ ቀልቢኬሰኒ አከ እስኒ በነሙ ዋቀ ነንከዸዸ፤
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 አከሱመስ ሁምንሳ እን ኑ ወረ አመኑ ኬሰት ሆጄቱ ሀመም ጉዳ አከ ተኤ አከ ቤክተኒፍስ ነንከዸዸ። ሁምን ሱንስ አኩመ ጀብነ ጉዳ
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 ከን እን እቲን ክርስቶስን ወረ ዱአን ኬሳ ካሴ ሰሚረት ምርገ ኦፊ ቴስሴ ሰነ ሙልእሴዸ፤
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 እሰስ ኦል ኣንቱማ፣ ታይታ፣ ሁምነ፣ ጎፍቱማ ሁንዳፊ በረ አማ ቆፈ ኡቱ ህንተእን በረ ዹፉፍ ጅሩ ኬሰሌ መቃ ኬነሙ ሁንዳ ኦልት ምርገ ኦፊ ቴስሴ።
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 ዋቅንስ ዋን ሁንደ ሚለሳ ጀለ ገልቼ፤ ወልዳ ክርስታናቲፍስ መታ ዋን ሁንዳ ጎዼ እሰ ኬኔ፤
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 ወልዳን ክርስታና ዸግነሳት፤ እሼንስ ጉተመሳ ከን እን ዋን ሁንደ ከራ ሁንዳን ጉቱዸ።
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.