Esdras 9
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ኤርገ ወን ኩን ሆጄተሜ ቦዴ ሆገንቶትን ገረኮ ዹፈኒ አከነ ጄዸን፤ “ሰብን እስራኤል ሉቦታፊ ሌዎተሌ ደበለቴ ሰቦተ ኦላሳኒ ከኔን ሆጂ ጅብሲሳ ሆጄተን ጄቹንስ ከነኣኖተ፣ ሄቶተ፣ ፌርዞተ፣ ዬቡሶተ፣ አሞኖተ፣ ሞኣቦተ፣ ወረ ግብጢፊ አሞሮተራ አዳን በአኒ ህንጅራትኔ።
1 Ora, logo que essas coisas foram terminadas, vieram ter comigo os príncipes, dizendo: O povo de Israel, e os sacerdotes, e os levitas, não se têm separado dos povos destas terras, das abominações dos cananeus, dos heteus, dos perizeus, dos jebuseus, dos amonitas, dos moabitas, dos egípcios e dos amorreus;
2 እሳንስ እንተለን ጀራ ኦፊሳኒቲፍ ፉዸኒ እልማንሳኒስ ፉስሰኒ ሰኚ ቁልቁሉ ሰነ ሰቦተ ናኖሳኒት መከን። ሆገንቶትኒፊ ቆንዳልቶትንስ በሌሳ ከነ ሆጄቹ ኬሰት ዱረ ኣንቶተ ቱረን።”
2 pois tomaram das suas filhas para si e para seus filhos; de maneira que a raça santa se tem misturado com os povos de outras terras; e até os oficiais e magistrados foram os primeiros nesta transgressão.
3 አን ዬሮን ዋን ከነ ዸገኤት ቆሜኮፊ ኡፈተኮ ነንተርሳሴ፣ ርፌንሰ መታኮፊ አሬደኮ ኦፍራ ቡቅሴ አከ መሌ ርፈዼን ታኤ።
3 Ouvindo eu isto, rasguei a minha túnica e o meu manto, e arranquei os cabelos da minha cabeça e da minha barba, e me sentei atônito.
4 ከነረት ነሞትን ዱቢ ዋቀ እስራኤሊን ሆለተን ሁንድ ሰበቢ በሌሳ ወረ ቦጁዻ ዴብአን ከናፍ ናኖኮት ወልት ቀበመን። አንስ አከ መሌ ርፈዼ ሀመ ኣርሳ ገልገላት አቹመን ታኤ።
4 Então se ajuntaram a mim todos os que tremiam das palavras do Deus de Israel por causa da transgressão dos do cativeiro; porém eu permaneci sentado atônito até a oblação da tarde.
5 አንስ ዬሮ ኣርሳ ገልገላት አኩመ ቆሜፊ ኡፈትንኮ ተርሰኤ ጅሩት ለፈን ገዴ ታኣ ቱሬ ከኤ ጅልቤንፈዼ ሀርከኮ ገረ ዋቀዮ ዋቀኮት በልእሴ
5 A hora da oblação da tarde levantei-me da minha humilhação, e com a túnica e o manto rasgados, pus-me de joelhos, estendi as mãos ao Senhor meu Deus,
6 አከነ ጄዼን ከዸዼ፦
6 e disse: Ó meu Deus! Estou confuso e envergonhado, para levantar o meu rosto a ti, meu Deus; porque as nossas iniqüidades se multiplicaram sobre a nossa cabeça, e a nossa culpa tem crescido até o céu.
7 በረ አቦቲኬኛቲ ጀልቀቤ ሀመ አማት በሌሳንኬኘ ጉዳዸ። ሰበቢ ጩቡኬኛፍ ኑ፣ ሞቶትንኬኛፊ ሉቦትንኬኘ አኩመ ሀርኣ ከነ ሀርከ ሞቶተ ኦርማ ጀለት ጎራዴፊ ቦጁት፣ ሳምቻፊ ሰልጵነት ደበርፈምኔ ኬነምኔረ።
7 Desde os dias de nossos pais até o dia de hoje temos estado em grande culpa, e por causa das nossas iniqüidades fomos entregues, nós, os nossos reis e os nossos sacerdotes, na mão dos reis das terras, à espada, ao cativeiro, à rapina e à confusão do rosto, como hoje se vê.
8 “አመ ገሩ ዋቀዮ ዋቅንኬኘ ሀምባ ኑ ሀምብሴ እዶሳ ቁልቁሉ ሰነ ኬሰት እዶ አመንሲሳ ኑፍ ኬኑዻን ዬሮ ገባባዻፍ ገራ ኑፍ ላፌረ፤ አከሲንስ ዋቅንኬኘ እጀኬኛፍ እፈ ኬኔረ፤ ገርቡማኬኘ ኬሰትስ ጥኖ ኑ ቦቆቺሴረ።
8 Agora, por um pequeno momento se manifestou a graça da parte do Senhor, nosso Deus, para nos deixar um restante que escape, e para nos dar estabilidade no seu santo lugar, a fim de que o nosso Deus nos alumie os olhos, e nos dê um pouco de refrigério em nossa escravidão;
9 ኑ ገርቦተ ታኑሌ ዋቅንኬኘ ገርቡማ ኬሰት ኑ ህንገትኔ። እን ፉለ ሞቶተ ፋሬስ ዱረት ጃለለሳ ከን ህንጌደረምኔ ሰነ ኑ አርግሲሴረ። እን አከ ኑ መነ ዋቀኬኛ ዴብፍኔ እጃሩፊ አከ ዲገማሳሌ እዶት ዴብፍኑፍ ጅሬኘ ሃራ ኑፍ ኬኔረ፤ ይሁዳፊ ዬሩሳሌም ኬሰትስ ደላ ደአትኖ ኑ ኬኔረ።
9 pois somos escravos; contudo o nosso Deus não nos abandonou em nossa escravidão, mas estendeu sobre nós a sua benevolência perante os reis da Pérsia, para nos dar a vida, a fim de levantarmos a casa do nosso Deus e repararmos as suas assolações, e para nos dar um abrigo em Judá e em Jerusalém.
10 “አመ ገሩ ያ ዋቀኬኘ ኑ ከነ ቦዴ ማል ጄቹ ደንዴኘ? ኑ አጀጀ
10 Agora, ó nosso Deus, que diremos depois disto? Pois temos deixado os teus mandamentos,
11 አት ከራ ገርቦተኬ ራጆታን ኬንቴ ሰናፍ ህንአጀጀምኔቲ፤ እንስ አከነ ጄዸ፦ ‘ብይ እስን ዻሉዻፍ ሴኑት ጅርተን ጡራኡማ ሰበ ብየ ሰናን ጡሮፍቴርት። እሳን ሆጂ ጅብሲሳሳኒቲን ሀንዳረ ቶኮ ሀመ ሀንዳረ ካንት ጡራኡማሳኒቲን ብየቲ ጉተኒሩ።
11 os quais ordenaste por intermédio de teus servos, os profetas, dizendo: A terra em que estais entrando para a possuir, é uma terra imunda pelas imundícias dos povos das terras, pelas abominações com que, na sua corrupção, a encheram duma extremidade à outra.
12 ከናፉ እንተለንኬሰን እልማን እሳንት ህንሄሩምሲስና ዮካን እልማንኬሰን እንተለንሳኒ ህንፉስስና። አከ ጀባተኒፍ፣ አከ ዋን ጋሪ ብየ ሰና ኛተኒ ብየትሌ ዻለ በረ በራ ጎተኒ እጆሌኬሰንት ደበርስተኒፍ ዮምዩ እሳን ወጅን ወሊ ገልቴ ምቹማ ህንበርባድና።’
12 Por isso não deis vossas filhas a seus filhos, e não tomeis suas filhas para vossos filhos, nem procureis jamais a sua paz ou a sua prosperidade; para que sejais fortes e comais o bem da terra, e a deixeis por herança a vossos filhos para sempre.
13 “ወን ኑረ ገኤ ኩን ገቲ ጎቸወን ሀምነኬኛፊ የከኬኘ ጉዳ ሰናት፤ ሃተኡቲ አት ዋቅንኬኘ አደበ ጩቡኬኛፍ መሉን ገድ ኑ አደብዴ ሀምባ አከና ኑ ኬንቴርተ።
13 E depois de tudo o que nos tem sucedido por causa das nossas más obras, e da nossa grande culpa, ainda assim tu, ó nosso Deus, nos tens castigado menos do que merecem as nossas iniqüidades, e ainda nos deixaste este remanescente;
14 ኑ አመሌ አጀጀኬ ጨብስኔ ሰበ ሆጂወን ጅብሲሶ ሆጄቱ ከናን ወል ሃፉኑ? ዮስ አት አከ መሌ ኑት ዼከምቴ ሀመ ሀምባን ቶኮዩ ህንሀፍኔት ኑ ህንበሌስቱሬ?
14 tornaremos, pois, agora a violar os teus mandamentos, e a aparentar-nos com os povos que cometem estas abominações? Não estarias tu indignado contra nós até de todo nos consumires, de modo que não ficasse restante, nem quem escapasse?
15 ያ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል፣ አት ቀጄላዸ! ኑ ሀርአ ሀምባ ታኔ ጅራኔረ። ቶኮንኬኘዩ ሰበቢ የከኬኛፍ ፉለኬ ዱረ ዻበቹ ደዸብኑሌ ኑ ኩኖ የኩመኬኘ ወጅን ፉለኬ ዱረ ጅረ።”
15 Ó Senhor Deus de Israel, justo és, pois ficamos qual um restante que escapou, como hoje se vê. Eis que estamos diante de ti em nossa culpa; e, por causa disto, ninguém há que possa subsistir na tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.