Deuteronômio 27

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ሙሴፊ ማንጉዶትን እስራኤል አከነ ጄዸኒ ሰበ አጀጀን፤ “አጀጀወን አን ሀርአ እስኒፍ ኬኑ ከኔን ሁንደ ኤጋ።
1 E deram ordem, Moisés e os anciãos, ao povo de Israel, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno:
2 ኤርገ ብየ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኑት ገሉፍ ዮርዳኖስ ጬተኒ ቦዴ ዸጎተ ጉርጉዳ ዻቢቲ ኖራ ድብ።
2 Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor , teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes e as caiarás.
3 ዮሙ አኩመ ዋቀዮ ዋቅን አቦቲኬቲ ስ አብደቺሴት ብየ ኣነኒፊ ደም ኬሳ ቡርቁ ከን ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኑት ገሉፍ ጬቱት ዱቢወን ሴረ ከና ሁንደ ዸጎተረት በሬስ።
3 E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor , teu Deus, terra que mana leite e mel, como te disse o Senhor , Deus de teus pais.
4 አት ኤርገ ዮርዳኖስ ጬቴ ቦዴ አኩመ አን ሀርአ ስ አጀጁት ዸጎተ ከኔን ቱሉ ኤባልራ ዻቢ ኖራ ድብ።
4 Será, pois, que, quando houveres passado o Jordão, levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal, e as caiarás.
5 አችትስ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ እዶ ኣርሳ ከን ዸጋራ ሆጄተሜ ዻብ፤ ምአ ስቢላ ቶኮዩ ህንፈየደምን።
5 E ali edificarás um altar ao Senhor , teu Deus, um altar de pedras; não alçarás ferro sobre elas.
6 እዶ ኣርሳ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዸጋ ህንሶፈምኒን ሆጄዹ፤ አችረትስ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ኣርሳ ጉበሙ ዽኤስ።
6 De pedras inteiras edificarás o altar do Senhor , teu Deus; e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor , teu Deus.
7 አችትስ ኣርሳ ነጋ ቀሊ ኛዹቲ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ገመድ።
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás perante o Senhor , teu Deus, e te alegrarás.
8 ዸጎተረት ዱቢወን ሴረ ከና ሁንደ እብሲ በሬስ።”
8 E, nestas pedras, escreverás todas as palavras desta lei, exprimindo-as bem.
9 ሙሴፊ ሌዎትን ሉቦተ ተአን እስራኤሎተ ሁንዳን አከነ ጄዸን፤ “ያ እስራኤል፣ ጨልእሲ ዸገእ! አት ሀርአ ሰበ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ታቴርተ።
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Escuta e ouve, ó Israel! Neste dia, vieste a ser por povo ao Senhor , teu Deus.
10 ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ አጀጀሚቲ አጀጀወንሳቲፊ ቀጄልቸወን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ዸገእ።”
10 Portanto, obedecerás à voz do Senhor , teu Deus, e farás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
11 ሙሴንስ ጋፈሱመ አከነ ጄዼ ሰበ አጀጄ፦
11 E Moisés deu ordem, naquele dia, ao povo, dizendo:
12 ዮሙ እስን ዮርዳኖስን ጬተንት ጎሶትን ስምኦን፣ ሌዊ፣ ይሁዳ፣ ይሳኮር፣ ዮሴፊፊ ከን ቤንያም ሰበ ኤብሱፍ ጋረ ጌርዚምራ ሃዻበተን።
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim.
13 ጎሶትን ሩቤን፣ ጋድ፣ ኣሼር፣ ዜቡሎን፣ ዳኒፊ ንፍታሌምሞ አባሩፍ ቱሉ ኤባልራ ሃዻበተን።
13 E estes estarão, para amaldiçoar, sobre o monte Ebal: Rúben, e Gade, e Aser, e Zebulom, e Dã, e Naftali.
14 ሌዎትን ሰገሌሳኒ ኦል ፉዸተኒ አከነ ጄዸኒ ሰበ እስራኤል ሁንደት ሃለብሰን፦
14 E os levitas protestarão a todo o povo de Israel em alta voz e dirão:
15 “ነምን ፈኪ ሶፉ ዮካን በቅሴ ዋቀ ቶልፈማ ጄቹንስ ዋን ፉለ ዋቀዮ ዱረት በልፈማ ተኤ ሆጄቱ ከን ዋን ኦጉማ ሀርካቲን ሆጄተሜ ዾክሴ ኦል ዻቡ ሃአባረሙ።”
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura ou de fundição, abominação ao Senhor , obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido! E todo o povo responderá e dirá: Amém!
16 “ነምን አባሳ ዮካን ሃዸሳ ቃኔሱ ሃአባረሙ።”
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
17 “ነምን ዸጋ ዳሪ ኦላሳ ዺቡ ሃአባረሙ።”
17 Maldito aquele que arrancar o termo do seu próximo! E todo o povo dirá: Amém!
18 “ነምን ነመ ጃማ ከራራ ጀልእሱ ሃአባረሙ።”
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre do caminho! E todo o povo dirá: Amém!
19 “ነምን ሙርቲ አለጋ፣ እጆሌ አባ ህንቀብኔቲፊ ኒቶተ ዽርሶትንሳኒራ ዱአኒ ጀልእሱ ሃአባረሙ።”
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva! E todo o povo dirá: Amém!
20 “ነምን ኒቲ አባሳ ወጅን ጪሱ ሃአባረሙ፤ እን ስሬ አባሳ ጡሬሴራቲ።”
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a ourela de seu pai! E todo o povo dirá: Amém!
21 “ነምን ሆሪ ከምዩ ወጅን ወል ብረ ገኡ ሃአባረሙ።”
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal! E todo o povo dirá: Amém!
22 “ነምን ኦቦሌቲሳ እንተለ አባሳ ዮካን እንተለ ሃዸሳ ወጅን ጪሱ ሃአባረሙ።”
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
23 “ነምን ሃዸ ኒቲሳ ወጅን ጪሱ ሃአባረሙ።”
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra! E todo o povo dirá: Amém!
24 “ነምን ዾክሳዻን ኦላሳ አጄሱ ሃአባረሙ።”
24 Maldito aquele que ferir o seu próximo em oculto! E todo o povo dirá: Amém!
25 “ነምን ነመ ቁልቁሉ አጄሱፍ ጄዼ መተኣ ፉዸቱ ሃአባረሙ።”
25 Maldito aquele que tomar suborno para matar a alguma pessoa inocente! E todo o povo dirá: Amém!
26 “ነምን ዱቢወን ሴረ ከና ኤጉዻን ጀባቴ ህንዻበትኔ ሃአባረሙ።”
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo! E todo o povo dirá: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.