Deuteronômio 23
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ነምን ኮላፈሜ ዮካን ዸግን ሳለሳራ ሙረሜ ከምዩ ወልዳ ዋቀዮ ህንሴንን።
1 Aquele a quem forem trilhados os testículos, ou for cortado o membro viril, não entrará na assembléia do Senhor.
2 ነምን ሀራሙዻን ዸለቴ ዮካን ሰኚንሳ ከምዩ ሀመ ዸሎተ ኩርነፋት ወልዳ ዋቀዮ ህንሴንን።
2 Nenhum bastardo entrará na assembléia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na assembléia do Senhor.
3 ነምን ጎሰ አሞን ዮካን ጎሰ ሞኣብ ዮካን ሰኚንሳ ከምዩ ሀመ ዸሎተ ኩርነፋት ወልዳ ዋቀዮ ህንሴንን።
3 Nenhum amonita nem moabita entrará na assembléia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará jamais na assembléia do Senhor;
4 እሳን ዬሮ አት ግብጢ ባቴት ከራረት ቡዴናን ዮካን ብሻኒን ስ ህንስመትኔ፤ ቆደ ከና አከ እን ስ አባሩፍ በለኣም እልመ ቤኦር ነምቸ ብየ ጴቶር እሼ ጳዳን አራምት አርገምቱ ሰነ ኬሰ ጅራቱ ስት ብተን።
4 porquanto não saíram com pão e água a receber-vos no caminho, quando saíeis do Egito; e, porquanto alugaram contra ti a Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 ተኡስ ዋቀዮ ዋቅንኬ አባርሰ ሰነ ኤበት ሲፍ ጌደሬ መሌ በለኣምን ህንዸጌኜ፤ ዋቀዮ ዋቅንኬ ስ ጃለታቲ።
5 Contudo o Senhor teu Deus não quis ouvir a Balaão, antes trocou-te a maldição em bênção; porquanto o Senhor teu Deus te amava.
6 አት ሀመ ሉቡዻን ጅርቱት አከ እሳን ነጌኛፊ በዻዹማ ቀባተን ህንበርባድን።
6 Não lhes procurarás nem paz nem prosperidade por todos os teus dias para sempre.
7 ዋን እን ኦቦሌሰኬ ተኤፍ ነመ ጎሰ ኤዶም ህንቱፈትን። አት ሰበቢ አከ አለጋት ብየሳ ኬሰ ጅራቴፍ ነመ ግብጥ ህንቱፈትን።
7 Não abominarás o edomeu, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois peregrino foste na sua terra.
8 እጆሌን ዸሎተ ሰደፋ ከኔን እሳኒፍ ዸለተን ወልዳ ዋቀዮ ሴኑ ንደንደኡ።
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira geração entrarão na assembléia do Senhor.
9 ዮሙ ዲኖተኬ ሎሉፍ ባቱት ጡራኡማ ሁንደራ ኦፍ ኤግ።
9 Quando te acampares contra os teus inimigos, então te guardarás de toda coisa má.
10 ነምን ቶኮ ዮ ሀልከን አፌታ ዸንገላሱዻን ኦፍ ጡሬሴ እን ቁበተ ኬሳ ገድ በኤ አለ ሃቱሩ።
10 Se houver no meio de ti alguém que por algum acidente noturno não estiver limpo, sairá fora do arraial; não entrará no meio dele.
11 ገረ ገልገላ ገሩ ዽቀቴ ዬሮ አዱን ዺቱት ገረ ቁበታት ሃዴብኡ።
11 Porém, ao cair da tarde, ele se lavará em água; e depois do sol posto, entrará no meio do arraial.
12 አት ቁበታን አለት ለፈ እት ገድ ባቱ ቆጴፈዹ።
12 Também terás um lugar fora do arraial, para onde sairás.
13 ሜሻኬ ኬሳ ዋን እቲን ለፈ ቆቱ ቀባዹ፤ አት ዮሙ ገድ ቴሴ ካቱት ቦለ ቆቲቲ ብዮ እት ዴብስ።
13 Entre os teus utensílios terás uma pá; e quando te assentares lá fora, então com ela cavarás e, virando-te, cobrirás o teu excremento;
14 ዋቀዮ ዋቅንኬ ስ ኤጉፊ ዲኖተኬ ደበርሴ ስት ኬኑዻፍ ቁበተኬ ኬሰ ዴዴብኣቲ፤ አከ እን ግዱኬት ዋን ጡራኣ አርጌ ስራ ህንዴብኔፍ ቁበንኬ ቁልቁሉ ተኡ ቀበ።
14 porquanto o Senhor teu Deus anda no meio do teu arraial, para te livrar, e para te entregar a ti os teus inimigos; pelo que o teu arraial será santo, para que ele não veja coisa impura em ti, e de ti se aparte.
15 ዮ ገርብች ቶኮ ኮሉ ስት ገሌ፣ አት ደበርስቴ ጎፍታሳት እሰ ህንኬንን።
15 Não entregarás a seu senhor o servo que, fugindo dele, se tiver acolhido a ti;
16 እን ግዱኬ ለፈ ጃለቴፊ መጋላ ፍለቴ ኬሰ ሃጅራቱ። አትስ እሰ ህንጩንቁርስን።
16 contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas cidades, onde lhe agradar; não o oprimirás.
17 ዺር ዮካን ዱበርቲን እስራኤል ከምዩ ሰጋገልቱ መነ ዋቀ ቶልፈማ ህንተእን።
17 Não haverá dentre as filhas de Israel quem se prostitua no serviço do templo, nem dentre os filhos de Israel haverá quem o faça;
18 ዱበርቲ ዮካን ዺረ ሰጋገሉ ቶኮራ አከ ገልቻት ኬና ፉቴ መነ ዋቀዮ ዋቀኬቲት ህንፍድን፤ ለቸንሳኒዩ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ጅብሲሶዻቲ።
18 não trarás o salário da prostituta nem o aluguel do sodomita para a casa do Senhor teu Deus por qualquer voto, porque uma e outra coisa são igualmente abomináveis ao Senhor teu Deus.
19 አት ማለቀ ዮካን ኛተ ዮካን ዋን ዸለ አርገምሲሱ ከምዩ ዸላን ኦቦሌሰኬቲፍ ህንልቄስን።
19 Do teu irmão não exigirás juros; nem de dinheiro, nem de comida, nem de qualquer outra coisa que se empresta a juros.
20 አት ነመ ኦርማራ ዸለ ጋፈቹ ንደንዴሰ፤ ገሩ አከ ዋቀዮ ዋቅንኬ ብየ አት ዻሉፍ እት ገልቱት ዋን ሀርክኬ ቱቄ ሁንዳን ስ ኤብሱፍ ኦቦሌሰኬራ ዸለ ህንፉዸትን።
20 Do estrangeiro poderás exigir juros; porém do teu irmão não os exigirás, para que o Senhor teu Deus te abençoe em tudo a que puseres a mão, na terra à qual vais para a possuíres.
21 አት ዮ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ወሬገ ቶኮ ወሬግዴ፣ ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅንኬ ጭምሴ ዋን ሰነ ስራ በርባዱፍ አከ ጩቡ ስት ህንታኔፍ ደፊቲ ኦፍራ ባስ መሌ ለፈረ ህንሀርክስን።
21 Quando fizeres algum voto ao Senhor teu Deus, não tardarás em cumpri-lo; porque o Senhor teu Deus certamente o requererá de ti, e em ti haverá pecado.
22 ዮ ወሬጉ ባቴ ገሩ አት ጩበማ ህንታቱ።
22 Se, porém, te abstiveres de fazer voto, não haverá pecado em ti.
23 ዋን አረብንኬ ዱበቴ ጎቹፍ ኦፍ ኤገዹ፤ አፋኑመኬቲን ጃለቴ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ወሬግዴርታቲ።
23 O que tiver saído dos teus lábios guardarás e cumprirás, tal como voluntariamente o votaste ao Senhor teu Deus, prometendo-o pela tua boca.
24 አት ዮ እዶ ዻባ ወይኒ ኦላኬቲ ኬሰ ሴንቴ፣ እጀ ፌቴ ሁንደ ኛዹ፤ ገሩ ቶኮሌ ጉቦኬ ኬሰ ህንካአን።
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, poderás comer uvas conforme o teu desejo, até te fartares, porém não as porás no teu alforje.
25 ዮ ለፈ ቆቲሳ ምዻን ኦላኬቲ ኬሰ ሴንቴ፣ አሼቲ ጭረቹ ንደንዴሰ፤ ገሩ ምዻንሳ ከን ዻበቱት ሃምቱኬ ህንቡስን።
25 Quando entrares na seara do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.