Deuteronômio 16
gaze (GAZE) vs ARC
1 ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅንኬ ጅአ አቢቢ ኬሰ ሀልከኒን ግብጢ ስ ባሴፍ ጅአ አቢቢ ከበጅ፤ ፋሲካ ዋቀዮ ዋቀኬቲስ አያኔፈዹ።
1 Guarda o mês de abibe e celebra a Páscoa ao Senhor , teu Deus; porque, no mês de abibe, o Senhor , teu Deus, te tirou do Egito, de noite.
2 እዶ ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ መቃንሳ አች ጅራቱፍ ፍለቱት ቡሻዬኬ ዮካን ሎንኬ ኬሳ ፋሲካ ጎዺ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ቀል።
2 Então, sacrificarás como oferta de Páscoa ao Senhor , teu Deus, ovelhas e vacas, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 አት አከ በረ ጅሬኘኬቲ ጉቱ ጉያ እት ግብጢ ባቴ ሰነ ያደቱፍ ፋሲካ ሰነ ቡዴነ ራጭቲ ቀቡ ወጅን ህንኛትን፤ ገሩ አት ሰበቢ አሪቲዻን ብየ ግብጢቲ ባቴፍ ቡልቲ ቶርበ መጥኖ ጄቹንስ ቡዴነ ረክና ኛዹ።
3 Nela, não comerás levedado; sete dias nela comerás pães asmos, pão de aflição (porquanto apressadamente saíste da terra do Egito), para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 ጉቱማ ብየኬቲ ኬሰት ቡልቲ ቶርባፍ ራጭቲን ህንአርገምን። ፎን አት ገልገለ ጉያ ጀልቀባት ኣርሳ ጎቱ ሀመ በሪት ህንቱርን።
4 Fermento não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que matares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até à manhã.
5 አት መጋላ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኑ ከምትዩ ፋሲካ ህንዽኤስን፤
5 Não poderás sacrificar a Páscoa em nenhuma das tuas portas que te dá o Senhor , teu Deus;
6 ገሩ ለፈ እን እዶ ጅሬኘ መቃሳቲፍ ፍለቱት ገልገለ ዬሮ ቢፍቱን ገድ ቡቱት ያደኖ ጉያ እት ብየ ግብጢቲ ባቴቲፍ ኣርሳ ፋሲካ ዽኤስ።
6 senão no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para fazer habitar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 ኣርሳ ፋሲካ ሰነ ዋዲቲ እዶ ዋቀዮ ዋቅንኬ ፍለቱት ኛዹ። ኤርገሲስ ገነመ ገረ ዱንካነኬቲት ዴብእ።
7 Então, a cozerás e comerás no lugar que escolher o Senhor , teu Deus; depois, sairás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 ቡልቲ ጀአ መጥኖ ኛዹ፤ ቡልቲ ቶርበፋትሞ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ወል ገኢ ቁልቁሉ ጎዽ፤ ሆጂሌ ህንሆጄትን።
8 Seis dias comerás pães asmos, e no sétimo dia é solenidade ao Senhor , teu Deus; nenhuma obra farás.
9 ጋፈ ምዻንኬ ሃሙ ጀልቀብዴ ካሲ ቶርበኖተ ቶርበ ለካእ።
9 Sete semanas contarás; desde que a foice começar na seara, começarás a contar as sete semanas.
10 ኤርገሲስ አኩመ ባይእነ ኤበ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኔት ኬና ፌዺዻን ኬንቱ ዽኤሱዻን አያነ ቶርበኖታ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ አያኔፈዹ።
10 Depois, celebrarás a Festa das Semanas ao Senhor , teu Deus; o que deres será tributo voluntário da tua mão, segundo o Senhor , teu Deus, te tiver abençoado.
11 አት፣ እልማኒፊ እንተለንኬ፣ ሆጄቶትንኬ ዺሮትኒፊ ዱበርቲን፣ ሌዎትን መጋላወንኬ ኬሰ ጅራተን፣ አለጎን፣ እጆሌን አባ ህንቀብኔፊ ኒቶትን ዽርሶትንሳኒራ ዱአን ከኔን እስን ግዱ ጅራተን አችት፣ እዶ ዋቀዮ ዋቅንኬ እዶ ጅሬኘ መቃሳቲፍ ፍለቱት ፉለሳ ዱረት ንገመዱ።
11 E te alegrarás perante o Senhor , teu Deus, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que escolher o Senhor , teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
12 አት አከ ግብጥት ገርበ ቱርቴ ያደዹ፤ ሴረ ከነስ አከ ጋሪት ኤግ።
12 E lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os farás.
13 ኤርገ ኦብዲፊ እዶ ጩንፋ ወይኒኬቲራ ኦምሸኬ ገልፈቴ ቦዴ ጉያ ቶርባፍ አያነ ዳሲ አያኔፈዹ።
13 A Festa dos Tabernáculos guardarás sete dias, quando colheres da tua eira e do teu lagar.
14 አት፣ እልማኒፊ እንተለንኬ፣ ተጃጅልቶትንኬ ዺሮትኒፊ ዱበርቶትን፣ ሌዎትን፣ አለጎን፣ እጆሌን አቦቲ ህንቀብኔፊ ዱበርቶትን ዽርሶትንሳኒራ ዱአን ከኔን መጋላወንኬ ኬሰ ጅራተን አያነኬረት ገመዳ።
14 E na tua festa te alegrarás, tu, e teu filho, e tua filha, e teu servo, e tua serva, e o levita, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão das tuas portas para dentro.
15 አያነ ከነስ እዶ ዋቀዮ ፍለቱት ቡልቲ ቶርባፍ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ አያኔፈዹ። ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅንኬ ኦምሸኬቲፊ ሆጂ ሀርከኬቲ ሁንዳን ስ ኤብሱፍ ገመቹንኬ ጉቱ ተአ።
15 Sete dias celebrarás a festa ao Senhor , teu Deus, no lugar que o Senhor escolher, porque o Senhor , teu Deus, te há de abençoar em toda a tua colheita e em toda obra das tuas mãos; pelo que te alegrarás certamente.
16 ዺርኬ ሁንድ ወጋት ዬሮ ሰዲ እዶ እን ፍለቱት ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ዽኣቹ ቀቡ፤ ኩንስ ዬሮ አያነ መጥኖ፣ ዬሮ አያነ ቶርበኖታቲፊ ዬሮ አያነ ዳሲት። ነምን ቶኮዩ ሀርከ ዱዋ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ህንዽኣትን፦
16 Três vezes no ano, todo varão entre ti aparecerá perante o Senhor , teu Deus, no lugar que escolher, na Festa dos Pães Asmos, e na Festa das Semanas, e na Festa dos Tabernáculos; porém não aparecerá vazio perante o Senhor ;
17 ቶኮን ቶኮንኬሰን አኩመ ባይእነ ኤበ ዋቀዮ ዋቅንኬሰን እስኒፍ ኬኔት ኬና ፍዳ።
17 cada qual, conforme o dom da sua mão, conforme a bênção que o Senhor , teu Deus, te tiver dado.
18 መጋላወን ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኑ ሁንደቱ ጎሶተኬ ሁንዳፍ አቦቲ ሴራቲፊ ቆንዳልቶተ ሙድ፤ እሳንስ ዹጋዻን ነሞታፍ ሙርቲ ኬኑ።
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas portas que o Senhor , teu Deus, te der entre as tuas tribos, para que julguem o povo com juízo de justiça.
19 አት ሙርቲ ህንጀልእስን ዮካን ነመ ወል ህንጫልችስን። መተኣ ህንፉዸትን፤ መተኣን እጀ ኦጌዪ ጃምሴ ዱቢ ቀጄልቶታስ ጀልእሰ።
19 Não torcerás o juízo, não farás acepção de pessoas, nem tomarás suborno, porquanto o suborno cega os olhos dos sábios e perverte as palavras dos justos.
20 አት አከ ሉቡዻን ጅራቴ ለፈ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ኬኑ ዻልቱፍ ሙርቲ ቀጄላ ቆፈ ዱካ ቡእ።
20 A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas e possuas em herança a terra que te dará o Senhor , teu Deus.
21 እዶ ኣርሳ ከን ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ዻብዴ ብረ ሲዳ ኣሼራ ህንዻብን።
21 Não plantarás nenhum bosque de árvores junto ao altar do Senhor , teu Deus, que fizeres para ti.
22 ሶዱ ዸጋ ከን ዋቀዮ ዋቅንኬ ጅቡ ኦፊኬቲፍ ህንዻበትን።
22 Nem levantarás estátua, a qual o Senhor , teu Deus, aborrece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.