Deuteronômio 14
gaze (GAZE) vs NVI
1 እስን እጆሌ ዋቀዮ ዋቀኬሰኒት። ነመ ዱኤፍ ጄተኒ ኦፍ ህንሙርሙርና ዮካን ርፌንሰ አደኬሰኒን ኦል ጅሩ ህንሃደትና፤
1 Vocês são os filhos do Senhor, do seu Deus. Não façam cortes no corpo nem rapem a frente da cabeça por causa dos mortos,
2 አት ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ሰበ ቁልቁሉዻቲ። ዋቀዮ አከ አት ቀቤኘሳ ጃለተማ ታቱፍ ጄዼ ሰቦተ ለፈረ ጅራተን ሁንደ ኬሳ ስ ፍለቴረ።
2 pois vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Dentre todos os povos da face da terra, o Senhor os escolheu para serem o seu tesouro pessoal.
3 አት ዋን ጅብሲሳ ቶኮሌ ህንኛትን።
3 Não comam nada que seja proibido.
4 ሆሪን እስን ኛቹ ደንዴሰን ከኔኒዸ፤ ሰንጋ፣ ሆላ፣ ሬኤ፣
4 São estes os animais que vocês podem comer: o boi, a ovelha, o bode,
5 ገደምሰ፣ ኩሩጴ፣ ቦሮፈ፣ ሬኤ ዲዳ፣ ዋልያ፣ ሳላፊ ሆላ ቱሉ።
5 o veado, a gazela, a corça, o bode montês, o antílope, o bode selvagem e a ovelha montês.
6 ሆሪ ኮቴንሳ በቀቄ እዶ ለመት ገርገር ቆደሜ ከን ሀለለ ጉሩ ኛቹ ንደንዴሱ።
6 Vocês poderão comer qualquer animal que tenha o casco fendido e dividido em duas unhas e que rumine.
7 ገሩ ወረ ሀለለ ጉረን ዮካን ወረ ኮቴ በቀቃ ቀበን ኬሳ ጋለ፣ እሌቲ፣ ዮካን ኦሶሌ ህንኛትና፤ እሳን ኩኔን ሀለለ ጉረንዩ ዋን ኮቴንሳኒ ዱዳ ተኤፍ እሳን አከ ሴራት እስኒፍ ቁልቁሉ ምት።
7 Contudo, dos que ruminam ou têm o casco fendido, vocês não poderão comer o camelo, o coelho e o rato silvestre. Embora ruminem, não têm casco fendido; são impuros para vocês.
8 ቦዬንስ ቁልቁሉ ምት፤ ኮቴንሳ በቀቃ ተኡስ ቦዬን ሀለለ ህንጉሩ። እስን ፎንሳኒ ህንኛትና ዮካን ረቀሳኒ ህንቱቅና።
8 O porco também é impuro; embora tenha casco fendido, não rumina. Vocês não poderão comer a carne deles nem tocar em seus cadáveres.
9 ኡመመወን ብሻን ኬሰ ጅራተን ሁንደ ኬሳ ወረ ቆቾፊ ቆለ ቀበን ከምዩ ኛቹ ደንዴሱ።
9 De todas as criaturas que vivem nas águas vocês poderão comer as que possuem barbatanas e escamas.
10 ገሩ ወረ ቆቾፊ ቆለ ህንቀብኔ ከምዩ ህንኛትና፤ እሳን እስኒፍ ቁልቁሉ ምት።
10 Mas não poderão comer nenhuma criatura que não tiver barbatanas nem escamas; é impura para vocês.
11 እስን ስምብረ ቁልቁሉ ከምዩ ኛቹ ደንዴሱ።
11 Vocês poderão comer qualquer ave pura.
12 እሳን ከኔን ገሩ ህንኛትና፤ እሳንስ ርሳ፣ ሩምቸ፣ ሩምቸ ጉራቸ፣
12 Mas estas vocês não poderão comer: a águia, o urubu, a águia-marinha,
13 ጩሉሌ፣ ጩሉሌ ጉራቸ፣ ጩሉሌ ጎሰ ገራ ገራ፣
13 o milhafre, qualquer espécie de falcão,
14 አራጌሰ ጎሰ ገራ ገራ፣
14 qualquer espécie de corvo,
15 ጉቺ፣ ኡሩንጉ፣ አላቲ ብሻኒ፣ ጮሮፌ ጎሰ ገራ ገራ፣
15 a coruja-de-chifre, a coruja-de-orelha-pequena, a coruja-orelhuda, qualquer espécie de gavião,
16 ኡሩንጉ ጥና፣ ኡሩንጉ ጉዳ፣ ኡሩንጉ አዲ፣
16 o mocho, o corujão, a coruja-branca,
17 ኡሩንጉ ገሞጂ፣ አባ ኮዳ፣ ኡሩንጉ ጉዳ፣
17 a coruja-do-deserto, o abutre, a coruja-pescadora,
18 ሁሞ፣ አላቲ ጎሰ ከሚዩ፣ ሃዸ ጋዬቲፊ ስምብረ ሀልከኒት።
18 a cegonha, qualquer tipo de garça, a poupa e o morcego.
19 እልቢሶን በርሰን ሁንድኑ እስኒፍ ቁልቁሉ ምት፤ እሳን ህንኛትና።
19 Todas as pequenas criaturas que enxameiam e têm asas são impuras para vocês; não as comam.
20 ኡመመወን ቆቾ ቀበን ከኔን ቁልቁሉ ተአን ከምዩ ገሩ ኛቹ ደንዴሱ።
20 Mas qualquer criatura que têm asas, sendo pura, vocês poderão comer.
21 ዋን ኦፊሳቲን ዱኤ ቶኮሌ ህንኛትን። አከ እን ኛቱፍ አለጋ መጋላኬ ኬሰ ጅራቱፍ ኬን ዮካን ነመ ኦርማ ቶኮት ጉርጉረዹ። አት ገሩ ሰበ ዋቀዮ ዋቀኬቲፍ ቁልቁሌፈምቴዸ።
21 Não comam nada que encontrarem morto. Vocês poderão dá-lo a um estrangeiro residente de qualquer cidade de vocês, e ele poderá comê-lo, ou vocês poderão vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês são povo consagrado ao Senhor, ao seu Deus. Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe.
22 ዋን ለፍት ቆቲሳኬ ወጋት ኬኑ ሁንደ ኬሳ ኩዸን ኬሳ ቶኮ ኮጳት ባሲ ካእ።
22 Separem o dízimo de tudo o que a terra produzir anualmente.
23 አከ ዋቀዮ ዋቀኬ ሶዳቹ በረቱፍ እዶ እን አከ መቃንሳ አች ጅራቱፍ ፍለቱት ምዻንኬ፣ ወይኒኬ ሃራፊ ዘይቲኬ አከሱመስ ሀንገፈ ሎኒፊ ቡሻዬኬ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ኛዹ።
23 Comam o dízimo do cereal, do vinho novo e do azeite, e a primeira cria de todos os seus rebanhos na presença do Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher como habitação do seu Nome, para que aprendam a temer sempre o Senhor, o seu Deus.
24 ገሩ ዮ እዶን ሱን አከ መሌ ፈጋቴ፣ አትስ ዋቀዮ ዋቀኬቲን ኤብፈምቴ ሰበቢ እዶን ዋቀዮ አከ መቃንሳ አች ጅራቱፍ ፍለቱ ሱን ፈጎ ተኤፍ ኬናኬ ኩዸን ኬሳ ቶኮ ባቹ ደዸብዴ፣
24 Mas, se o local for longe demais e vocês tiverem sido abençoados pelo Senhor, pelo seu Deus, e não puderem carregar o dízimo, pois o local escolhido pelo Senhor para ali pôr o seu Nome é longe demais,
25 ኬናኬ ከን ኩዸን ኬሳ ቶኮ ሰነ ሜቲት ጌደሪቲ፣ ሜቲ ሰነ ቀበዹቲ እዶ ዋቀዮ ዋቅንኬ ፍለቱ ዸቅ።
25 troquem o dízimo por prata, e levem a prata ao local que o Senhor, o seu Deus, tiver escolhido.
26 ሜቲ ሰናንስ ዋኑመ ፌቴ ጄቹንስ፣ ሎን፣ ሆሎተ፣ ዳዺ ወይኒ ዮካን ዹጋቲ ጀባ፣ ዮካን ዋን በርባዴ ከምዩ ብት። ኤርገሲ አቲፊ ወር መነኬቲ ፉለ ዋቀዮ ዋቀኬቲ ዱረት ኛዻ ገመዳ።
26 Com prata comprem o que quiserem: bois, ovelhas, vinho ou outra bebida fermentada, ou qualquer outra coisa que desejarem. Então juntamente com suas famílias comam e alegrem-se ali, na presença do Senhor, do seu Deus.
27 ሌዎትን መጋላኬ ኬሰ ጅራተን ቆደ ዮካን ዻለ ኦፊሳኒ ዋን ህንቀብኔፍ አት እሳን ህንደገትን።
27 E nunca se esqueçam dos levitas que vivem em suas cidades, pois eles não possuem propriedade nem herança próprias.
28 ዬሮ ሁንደ ዹመ ወጋ ሰደፋት ዋን ወጋ ሰነ ኬሰ ገልፈቴ ኩዸን ኬሳ ቶኮ ፉዺቲ መጋላወን ኬሰት ኩስ።
28 Ao final de cada três anos, tragam todos os dízimos da colheita do terceiro ano e armazene-os em sua própria cidade,
29 ኩንስ አከ ሌዎትን ቆደ ዮካን ዻለ ኦፊሳኒ ህንቀብኔ፣ አለጎን፣ እጆሌን አባ ህንቀብኔፊ ኒቶትን ዽርሶትንሳኒራ ዱአን ወር መጋላወን ኬሰ ጅራተን ኛተኒ ቁፈኒፊ አከ ዋቀዮ ዋቅንኬ ሆጂ ሀርከኬቲ ሁንዳን ስ ኤብሱፍ።
29 para que os levitas, que não possuem propriedade nem herança, e os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que vivem na sua cidade venham comer e saciar-se, e para que o Senhor, o seu Deus, o abençoe em todo o trabalho das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.