Deuteronômio 10
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ዬሮ ሰነስ ዋቀዮ አከነ ናን ጄዼ፤ “ገበቴወን ዸጋ ከኔን ገበቴወን ጀልቀባ ፈካተን ለመ ሶፊቲ ቱሉት ኦል በኢ ነ ብረ ኮቱ። ታቦተ ሙካስ ሆጄዹ።
1 Naquele mesmo tempo me disse o Senhor: Alisa duas tábuas de pedra, como as primeiras, e sobe a mim ao monte, e faze uma arca de madeira.
2 አንስ ዱቢ ገበቴወን ጀልቀባ ከኔን አት ጨጨብስቴ ሰነረ ቱረን ገበቴወን ከኔንረት ነንበሬሰ። አትስ ታቦተ ኬሰ እሳን ኬሰ።”
2 Nessas tábuas escreverei as palavras que estavam nas primeiras tábuas, que quebras-te, e as porás na arca.
3 አን ሙከ ላፍቶራ ታቦተ ቶልቼ ገበቴወን ዸጋ ለመ አኩመ ከኔን ጀልቀባት ነንሶፌ፤ ገበቴወን ለማንስ ሀርከት ቀበዼ ቱሉ ሰነት ኦል ነንበኤ።
3 Assim, fiz ume arca de madeira de acácia, alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi ao monte com as duas tábuas nas mãos.
4 ዋቀዮ ጉያ ወል ገኢ ሰነ ቱሉራ አጀጀወን ኩርነን እብደ ኬሳ እስንት ዱበቴ ሰነ አኩመ በሬፈመ ዱራት ገበቴወን ከኔንረት በሬሴ፤ ዋቀዮስ ገበቴወን ከኔን ነት ኬኔ።
4 Então o Senhor escreveu nas tábuas, conforme a primeira escritura, os dez mandamentos, que ele vos falara no monte, do meio do fogo, no dia da assembléia; e o Senhor mas deu a mim.
5 አንስ ቱሉ ሰነራ ገድ ቡኤ አኩመ ዋቀዮ ነ አጀጄት ገበቴወን ሰነ ታቦተ እሰ አን ሆጄዼ ቱሬ ኬሰ ነንካኤ፤ እሳንስ አመ አች ጅሩ።
5 Virei-me, pois, desci do monte e pus as tábuas na arca que fizera; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 እስራኤሎንስ ብኤሮት ቤኔ ያአካኒ ከአኒ ገረ ሞሴራት ቀጄለን። አሮንስ አችት ዱኤ አዋለሜ፤ እልምሳ ኤሌኣዛር እዶሳ ቡኤ ሉበ ተኤ።
6 {Ora, partiram os filhos de Israel de Beerote-Bene-Jaacã para Mosera. Ali faleceu Arão e foi sepultado; e Eleazar, seu filho, administrou o sacerdócio em seu lugar.
7 አቺ ከአኒ ጉድጎዳ ዸቀን፤ ኤርገሲስ ገረ ዮጥባታ ብየ ብሻኖተ ያአን ቀብዱት ደርበን።
7 Dali partiram para Gudgoda, e de Gudgoda para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
8 ዬሮ ሰነት ዋቀዮ ጎሰ ሌዊ አከ እን ታቦተ ከኩ ዋቀዮ ባቱፍ፣ አከ ፉለ ዋቀዮ ዱረ ዻበቴ እሰ ተጃጅሉፊ አከ መቃሳቲን ኤብሱፍ ሀመ ሀርኣት አዳን ባሴ።
8 Por esse tempo o Senhor separou a tribo de Levi, para levar a arca do pacto do Senhor, para estar diante do Senhor, servindo-o, e para abençoar em seu nome até o dia de hoje.
9 ሰበቢን ጎስት ሌዊ አከ ኦቦሎተሳ ግዱት ቆደ ዮካን ዻለ ህንቀባትኔ ጎዸሜፍስ ከኑመ። አኩመን ዋቀዮ ዋቅንኬ እሳንት ህሜት፣ ዋቀዮ ዻለሳኒት።
9 Pelo que Levi não tem parte nem herança com seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como o Senhor teu Deus lhe disse.}
10 አመስ አን አኩመ ዬሮ ጀልቀባ ጎዼ ሰነ ጉያ አፉርተማፊ ሀልከን አፉርተመ ቱሉ ሰነ እረን ቱሬ፤ ዋቀዮ አመስ ነ ዸገኤ። እን ስ በሌሱዻፍ ፌዺ ህንቀቡ።
10 Também, como antes, eu estive no monte quarenta dias e quarenta noites; e o Senhor me ouviu ainda essa vez; o Senhor não te quis destruir;
11 ዋቀዮስ፣ “ዴም፤ አከ እሳን ብየ አን አቦቲሳኒቲፍ ኬኑዻፍ ከከዼ ሰነ ሴነኒ ዻለኒፍ ሰበ ከነ ዱረ ቡኢ ዴም” ናን ጄዼ።
11 antes disse-me o Senhor: Levanta-te, põe-te a caminho diante do povo; eles entrarão e possuirão a terra que com juramento prometi a seus pais lhes daria.
12 ያ እስራኤል፣ ወን ዋቀዮ ዋቅንኬ ስራ በርባዱ ማል? አከ አት ዋቀዮ ዋቀኬ ሶዳቱ፣ አከ ዳንዲሳ ሁንደረ ዴምቱ፣ አከ እሰ ጃለቱ፣ አከ ዋቀዮ ዋቀኬ ገራኬ ጉቱፊ ሉቡኬ ጉቱዻን ተጃጅልቱ፣
12 Agora, pois, ó Israel, que é que o Senhor teu Deus requer de ti, senão que temas o Senhor teu Deus, que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a tua alma,
13 አከ ሲፍ ቶሉፍ፣ አከ አት አጀጀወኒፊ ቀጄልቸወን ዋቀዮ ከኔን አን ሀርአ ሲፍ ኬኑ ኤግዱ ምቲ?
13 que guardes os mandamentos do Senhor, e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno para o teu bem?
14 ኩኖ ሰሚን፣ ሰሚን ሰሚወኒ ኦሊ፣ ለፍቲፊ ወን እሼ ኬሰ ጅሩ ሁንድኑ ከን ዋቀዮ ዋቀኬቲት።
14 Eis que do Senhor teu Deus são o céu e o céu dos céus, a terra e tudo o que nela há.
15 ተኡስ አኩመ ሀርአ ተኤ ጅሩ ከነ፣ ዋቀዮ ጃለላን ቀልቢሳ አቦቲኬሰንረ ቡፈቴ፤ እስን ወረ ሰኚሳኒ ታተንስ ሰቦተ ሁንደ ጫልችሴ ፍለቴ።
15 Entretanto o Senhor se afeiçoou a teus pais para os amar; e escolheu a sua descendência depois deles, isto é, a vós, dentre todos os povos, como hoje se vê.
16 ከናፉ ቀልቢኬሰን ዸግነ ቀባ፤ ስ አችስ መታ ጀቤዪ ህንተእና።
16 Circuncidai, pois, o prepúcio do vosso coração, e não mais endureçais a vossa cerviz.
17 ዋቀዮ ዋቅንኬሰን ዋቀ ዋቆታ፣ ጎፍታ ጎፍቶታ፣ ዋቀ ጉዳ፣ ጀባፊ ሶዳችሳ፣ ከን ነመ ወል ህንጫልችፍኔፊ ከን መተኣ ህንፉዸኔዻቲ።
17 Pois o Senhor vosso Deus, é o Deus dos deuses, e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem recebe peitas;
18 እን እጆሌ አቦቲ ህንቀብኔፊ ኒቶተ ዽርሶትንሳኒራ ዱአኒፍ ንፈልመ፤ አለጎተስ ኛታፊ ኡፈተሳኒ ኬኑዻን ጃለተ።
18 que faz justiça ao órfão e à viúva, e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e roupa.
19 አለጎተ ጃለዻ፤ እስን መታንኬሰን ብየ ግብጥት አለጎተ ቱርተኒቲ።
19 Pelo que amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 ዋቀዮ ዋቀኬ ሶዳዹ፤ እሰ ተጃጅልስ። እሰት መጠን፤ መቃሳቲንስ ከከዹ።
20 Ao Senhor teu Deus temerás; a ele servirás, e a ele te apegarás, e pelo seu nome; jurarás.
21 እን ኡልፍነኬት፤ እን ዋቀኬ ከን ድንቂወን ጉርጉዳፊ ሶዳችሳ አት እጀኬቲን አርግቴ ሰነ ሲፍ ሆጄቴዸ።
21 Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.
22 አቦቲንኬ ወር ግብጥት ገድ ቡአን ነመ ቶርባተመ ቱረን፤ አመ ገሩ ዋቀዮ ዋቅንኬ አከ ኡርጂ ሰሚ ኬሳ ስባይእሴረ።
22 Com setenta almas teus pais desceram ao Egito; e agora o Senhor teu Deus te fez, em número, como as estrelas do céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.