Apocalipse 5

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 አንስ ሀርከ ምርገ እሰ ቴሶረ ታኤ ሰናረት ክታበ መረማ ኬሳፊ ዱባን እት በሬፈሜ ቻፓ ቶርባን ጩፈሜ ቶኮ ነንአርጌ።
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 አንስ ኤርገማ ዋቃ እሰ ጀባ ሰገሌ ጉዳዻን፣ “ቻፓ ሂኩን፣ ክታበ መረማስ በኑን ከን መሉፍ ኤኙ እን?” ጄዼ ለብሱ ቶኮ ነንአርጌ።
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 ገሩ ነምን ቶኮዩ ሰሚ ኬሳ ዮካን ለፈራ ዮካን ለፈ ጀላ ክታበ መረማ በኑ ዮካን ኬሰሳዩ እላሉ ህንደንዴኜ።
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 አንስ ዋን ነምን ክታበ መረማ በኑን ዮካን ኬሰሳ እላሉን መሉፍ ቶኮዩ ዸበሜፍ ባይእሴ ነንቦኤ።
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 ኤርገሲስ ማንጉዶተ ሰነ ኬሳ እን ቶኮ፣ “ህንቦእን! ኩኖ፣ ሌንጭ ጎሰ ይሁዳ፣ ህድ ዳዊት ሞአቴረ። እን ክታብቸ መረማ በኑ፣ ቻፓሳ ቶርበኑስ ሂኩ ንደንደአ” ናን ጄዼ።
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 አንስ ሆላ ዋን ቀለሜ ፈካቴ ቴሶ ወለካ ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ አፍረኒፊ ማንጉዶታን መርፈሜ ዻበቱ ቶኮ አርጌ። ሆልችስ ጋንፈ ቶርባፊ እጀ ቶርበ ቀበ ቱሬ፤ እጅ ቶርበን ኩኔንስ ሀፉሮተ ዋቃ ከኔን ገረ ለፈ ሁንዳት ኤርገመን ቶርበኒዸ።
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 እንስ ዹፌ ሀርከ ምርጋ እሰ ቴሶረ ታኤ ጅሩ ሰናራ ክታበ መረማ ፉዸቴ።
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 ዮሙ እን ክታበ መረማ ሰነ ፉዸቴትስ ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪ አፍረኒፊ ማንጉዶትን ድግደሚ አፍረን ፉለ ሆልቻ ዱረት ኩፈን። ቶኮን ቶኮንሳኒ በገና ቀቡ ቱረን፤ እሳንስ ምአ እጣና ከን ወርቄራ ሆጄተሜፊ ከን እጣን ኬሰ ጉቴ ሀርካ ቀቡ ቱረን፤ እጣን ኩንስ ከዸትና ቁልቁሎታት።
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 እሳንስ አከነ ጄዸኒ ፋርፈትና ሃራ ፋርፈተን፤
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 አከ እሳን ሞቱማፊ ሉቦተ ዋቀኬኛ ተአንስ ጎቴርተ፤
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 አንስ እላሌ ሰገሌ ኤርገሞተ ባይኤ ዸገኤ፤ ባይእንሳኒስ ኩማተማፊ ኩመ ኩማተመ ቱሬ። እሳንስ ቴሶ ሰነት፣ ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪፊ ማንጉዶተት ናነአኒ ቱረን።
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 እሳንስ አከነ ጄዸኒ ሰገሌ ጉዳዻን ፋርፈተን፤
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 አንስ ኤርገሲ ኡመምን ሰሚ ኬሰ ጅሩ፣ ከን ለፈረ ጅሩ፣ ከን ለፈ ጀለ ጅሩፊ ከን ገላነ ኬሰ ጅሩ ሁንድ፣ ኡመምን እሳን ኬሰ ጅሩ ሁንድኑስ፣
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 ኡመመወን ሉቡ ቀቤዪን አፍረን፣ “አሜን” ጄዸን፤ ማንጉዶትንስ ኩፈኒ ሰገደን።
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.