Apocalipse 1
gaze (GAZE) vs AAI
1 ኩን ሙልአተ ዬሱስ ክርስቶስ፣ ከን አከ እን ዋን ዽኦት ተኡ ቀቡ ገርቦተሳት አርግሲሱፍ ጄዼ ዋቅን እሳፍ ኬኔዸ። እንስ ኤርገማሳ ገረ ገርብቸሳ ዮሀንስት ኤርጌ አከ ሙልአትን ሱን ቤከሙ ጎዼ፤
1 Iti sawar abisa boro’omo hinamamatar isan God Jesu Keriso i’obaiy, saise Jesu ta’orereb ana’akir wairafin John taso’ob. Imih Keriso tounamatar iyafar tur bai na John biyan tit ana tur eowen.
2 ዮሀንስ እሰ ዋን አርጌ ሁንዱማ ጄቹንስ ዱቢ ዋቃቲፊ ዹገ በኡምሰ ዬሱስ ክርስቶስ ዹጋ በኡዸ።
2 Naatu John sawar etei i’itah i eorereb bukamaim kirum. Nati sawar i God ana tur naatu tur anababatun Jesu Keriso ana orereb tur.
3 ነምን ዱቢ ራጂ ከነ ዱብሱ ኤብፈማዸ፤ ወር ዋን ራጂ ሰነ ኬሰት በሬፈሜ ዸገአኒ ኤገንስ ኤብፈሞዸ፤ በርች ዽኣቴራቲ።
3 Orot yait iti tur ebiyab boro baigegewasin nab, naatu yait dinabamon ana tur nowar naatu abisa hikikirum bai ebi’ufunun boro baigegewasin nab, anayabin sawar matar isan ana veya i na kabom.
4 ዮሀንስራ።
4 Kwa ekaleisia a kou’ay etei seven Asia wanawanan kwama’am, ayu John kwa a fef akikirum, ayoyoban God wanatowanin, marasika ma’am, boun ema’ama, naatu boro nama’am, manaw kabeber tufuw nit. Na’atube wagabur gewasih etei seven ana urama’ama nanamaim tebatabat auman hinigegewasini.
5 አከሱመስ ዬሱስ ክርስቶስ ዹገ ባቱ አመነማ፣ ሀንገፈ ወረ ዱአኒቲፊ ቡልቻ ሞቶተ ለፋ ተኤ ሰነራ አያኒፊ ነጋን እስኒፍ ሃተኡ።
5 Naatu Jesu Keriso kourerebayan gewasin, morobone misir maiye ana etawan botawiyinayan, tafaram hai bonawiyenayan etei hai aiwob ukwarin auman nigegewasini.
6 እሰ አከ ኑ ዋቀሳቲፊ አባሳ ተጃጅሉፍ ሞቱማፊ ሉቦተ ኑ ታስሴ ሰናፍ ኡልፍኒፊ ሁምን በረ በራ ሀመ በረ በራት ሃተኡ! አሜን።
6 aiwob na’atube tamatar tabi’aiwob naatu botaitit firis tamatar i ana God naatu Tamah isan tabowabow. Isan imih marakaw, fair, bora’ara’aten etei Jesu Keriso tanitin wanatowan, wanatowan. Amen.
7 “ኩኖ፣ እን ዱሜሰ ወጅን ዹፈ፤
7 Kwanuw! Sakuk tafanamaim enan kwa’itin!
8 ዋቅን ጎፍታን ዋን ሁንደ ደንደኡ፣ “አን አልፋፊ ኦሜጋዸ፤ እሰ ጅሩ፣ እሰ ቱሬፊ እሰ ዹፉፍ ጅሩዸ” ጄዸ።
8 “Ayu i An naatu Yomanin,” Regah God Fairin eo, “Ayu i marasika, boun, naatu mar boro nanan ana God.”
9 አን ኦቦሌስኬሰን ዮሀንስ ዽጵነ ኬሰት፣ ሞቱማፊ ኦብሰ ዬሱስ ክርስቶስ ኬሰትስ እስን ወጅን ከን ህርማዹ ሰበቢ ዱቢ ዋቃቲፊ ሰበቢ ዹገ በኡምሰ ዬሱስ ክርስቶሲፍ ፍጥሞ ብየ ብሻን ግዱ እረን ቱሬ።
9 Kwa iyab ana aiwobomaim kwarur, ayu tuwat John bairit taituwbonen yatenubamaim biyat ebababan naatu bairi tafafaram. Ayu Patmos nuwamaim hiyara’iyu ama’am. Anayabin God ana tur naatu turobe ana kirikirifot Jesu kwib ao’orereb isan.
10 አንስ ጉያ ጎፍታት ሀፉራንን ቱሬ፤ ዱግደኮ ዱባንስ ሰገሌ ጉዳ አከ መለከታ ቶኮ ነንዸገኤ፤
10 Regah ana Veya’amaim, ayu wagabur gewasin targabuwu tainu tayowan naatu ufu’une nidun ta tour na’atube hibababin anowar eo.
11 ሰገሌን ሱንስ፣ “ዋን አርግቱ ክታበ መረማረት በሬሲቲ ገረ ወልዶተ ክርስታና ቶርበኒት ጄቹንስ ኤፌሶንት፣ ሰምርኔስት፣ ጴርጋሞንት፣ ትያትራ፣ ሰርዴስት፣ ፊልድልፍያቲፊ ሎዶቅያት ኤርግ” ጄዼ።
11 “Abisa kui’itah i buk firorowamaim inakirum naatu iniyafar nan ekaleisia hai kou’ay Asia wanawanan etei seven isah, wabih iti: Ephesus, Simena, Pergamum, Taiyatira, Sardis, Piladelfia naatu Laodicea.”
12 አንስ ሰገሌ ነት ዱበቻ ቱሬ ሰነ እላሉፍ ጄዼን ኦፍረ ገረ ገሌ። አን ዮሙን ኦፍረ ገረ ገሌት ባቱወን እብሳ ከኔን ወርቄራ ሆጄተመን ቶርበ ነንአርጌ፤
12 Ayu orot fanan anonowar ana yumat itinamih atatabir, baise atatatabir ana veya ramef hai batabat etei seven gold amaim hitar hirouwen hibatabat aitah.
13 ባቱወን እብሳ ሰነ ግዱስ ከን፣ “እልመ ነማ ፈካቱ” ቶኮቱ ቱሬ፤ እንስ ኡፈተ ዼራ ሚለ ገኡ ኡፈቴ፣ ናኖ ቆመሳትሞ ሰበተ ወርቄ ህዸቴ ቱሬ።
13 Ramef hai batabat wanawanahimaim orot ta ana itinin i orot natun na’atube faifuw manin ius re aneika tit, dogoronamaim gold gerogeror auman.
14 መታንሳቲፊ ርፌንስ መታሳ አዲ አከ ሬፌንሰ ሆላ፣ አዲ አከ ጨቢ ቱሬ፤ እጅሳስ አከ አረበ እብዳ ቱርቴ።
14 Aribun bikwes ana itinin i sakusakuk na’atube naatu aribun ana kwes i kobekob na’atube, matan ana itinin i wairaf ebitakir na’atube.
15 ሚልሳስ ናሲ ቦለ እብዳ ኬሰት ዲሜፈሜ ፈካተ ቱሬ፤ ሰገሌንሳሞ አኩመ ሰገሌ ብሻን ባይኤት።
15 An ana itinin i bronze wairafamaim te’afun biyan tesafam ekukusisiaribe, naatu fanan ana nowarin i harew siku ere eniniduw na’atube.
16 ሀርከሳ ምርጋቲን ኡርጂወን ቶርበ ቀበቴ ቱሬ፤ አፋንሳ ኬሳስ ጎራዴ ቀረ ለመ ቀቡቱ በኣ ቱሬ። ፉልሳስ ቢፍቱ ሁምነ ጉቱን እፍቱ ፈካተ ቱሬ።
16 Uman ana asukwafune daman etei seven bow, naatu baibiyow kaiy wan rororon so’arin awanane tit, yumatan ana itinin i rarasib anababatun, veya anafora’abin auyit erararan na’atube.
17 አን ዮሙን እሰ አርጌት አከ ነመ ዱኤ ሚለሳ ጀለትን ኩፌ። እንሞ ሀርከሳ ምርጋ ነረ ካኤ አከነ ናን ጄዼ፦ “ህንሶዳትን። አን ከን ጀልቀባቲፊ ከን ዹማት።
17 Ayu ana yumat ai’itin ana veya anamaim ai mamayay are ain. Baise uman asukwafune eofere butubunu eo, “Men inabir, ayu i Busurufinayan naatu Baisawarinayan.
18 እሰ ጅራታዸስ፤ አን ዱኤን ቱሬ፤ ኩኖ፣ በረ በራ ሀመ በረ በራት ነንጅራዸ! ፉርቱ ዱኣቲፊ ከን ሲኦልስ ቀበ።
18 Ayu i ma’ama wanatowanin, Ayu amorob baise boun ina’itu, yawasu ama’am wanatowan, wanatowan. Naatu morob ana tufatan na’atube Murumurubih Hai Efan ana tufatan auman abobotan.
19 “ከናፉ አት ዋን አርግቴ፣ ዋን አመ ጅሩፊ ዋን ገረ ፉልዱራት ተኡ በሬስ።
19 Isan imih abisa i’itah, boun kui’itah naatu abisa boro hinamamatar ina’i’itah etei bukamaim inakirum.
20 እጪቲን ኡርጂወን ቶርባ ከኔን አት ሀርከኮ ምርጋ ኬሰት አርግቴቲፊ ባቱወን እብሳ ከኔን ወርቄራ ሆጄተመን ቶርበኒ እሰ ከነ፦ ኡርጂወን ቶርበን ኤርገሞተ ወልዳ ክርስታና ቶርባት፤ ባቱወን እብሳ ቶርበንሞ ወልዶተ ክርስታና ቶርበኒዸ።
20 Daman seven umau asukwafune i’itah naatu ramef hai batabat etei seven gold amaim hitar hibatabat i’itah hai kirikirifot i iti. Daman seven i ekaleisia ana kou’ay etei seven hai tounamatar, naatu ramef hai batabat seven i ekaleisia ana kou’ay etei seven.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.