Apocalipse 17
gaze (GAZE) vs NVT
1 ኤርገሞተ ቶርበን ወጪቲወን ቶርበ ቀበን ኬሳ እን ቶኮ ገረኮ ዹፌ አከነ ናን ጄዼ፤ “ኮቱ! አደበ ሰጋገልትቲ ጉድቲ እሼ ብሻኖተ ባይኤረ ቴሱ ሰነረት ራወተሙፍ ጅሩ ስትን አርግሲሳ።
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 ሞቶትን ለፋ እሼ ወጅን ሰጋገለኒሩ፤ ወር ለፈረ ጅራተንስ ዳዺ ወይኒ ሰጋገለሼቲን መቻአኒሩ።”
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 ኤርገማን ዋቃ ሱንስ ሀፉረ ቁልቁሉዻን ነ ፉዼ ገሞጂት ነ ጌሴ። አችትስ ዱበርቲ ብኔንሰ ብልዲማ መቃ አረብሶቲን ጉተሜ ቶኮረ ቴሱ ነንአርጌ፤ ብኔንስችስ መታ ቶርባፊ ጋንፈ ኩዸን ቀበ ቱሬ።
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 ዱበርትቲንስ ኡፈተ ዺልጌፊ ብልዲማ ኡፈቴ ወርቄን፣ ዸጋ ገቲ ጉዳቲፊ ሉላን ሚዸግፈምቴ ቱርቴ። ሀርከሼትስ ጦፎ ወርቄ ከን ዋን ጅብሲሳፊ ጡራኡማ ሰጋገለሼቲን ጉተሜ ቀበቴ ቱርቴ።
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 አደሼረትስ መቃን እጪቲ ከን አከነ ጄዹ ቶኮ በሬፈሜ ቱሬ፦
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 አከ ዱበርትቲን ዺገ ቁልቁሎታቲፊ ዺገ ወረ ዬሱሲፍ ዹጋ በአኒቲን መቾፍቴ ነንአርጌ።
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 ኤርገምችስ አከነ ናን ጄዼ፤ “አት ማሊፍ ድንቅፈተ? እጪቲ ዱበርትቲፊ እጪቲ ብኔንስቸ እሼ ባቱ ከን መታ ቶርባፊ ጋንፈ ኩዸን ቀቡ ሰና ስት ነንህመ።
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 ብኔንስ አት አርግቴ ሱን ዱር ቱሬ፤ አመ ገሩ ህንጅሩ፤ ቦዴ ገሩ ቦለ ቅሌ ኬሳ ኦል በኤ ገረ በዲሰሳ ንዸቀ። ወር ለፈረ ጅራተን ከኔን መቃንሳኒ ኡመመ አዱኛቲ ጀልቀቤ ክታበ ጅሬኛ ኬሰት ህንገልሜፈምን ዮሙ ብኔንስቸ አርገንት ንድንቅሲፈቱ፤ ሰበቢንሳስ ብኔንስች ዱር ቱሬ፤ አመ ገሩ ህንጅሩ፤ ቦዴ ገሩ ንዹፈ።
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 “ኩንስ ሰሙ ኦጉማ ቀቡ ጋፈተ። መታወን ቶርበን ሱንስ ቱሉወን ቶርበን ዱበርትቲን እረ ቴሱዸ።
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 አከሱመስ መታወን ቶርበን ሱን ሞቶተ ቶርበ። እሳን ኬሳስ ሸን ኩፈኒሩ፤ እን ቶኮ ጅረ፤ እን ካንሞ አመሌ ህንዹፍኔ፤ ዮሙ ዹፉት ገሩ ዬሮ ገባባፍ ቱሩ ቀበ።
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 ብኔንስች ዱራን ቱሬ አመሞ ህንጅሬ ሱን ሞቲ ሰዴተፋዸ። እን ሞቶተ ቶርበን ኬሳ ቶኮዸ፤ ገረ በዲሰሳስ ንዸቀ።
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 “ጋንፈወን ኩርነን አት አርግቴ ሱን ሞቶተ ኩርነን ወረ አመሌ ሞቱማ ህንአርገትኒዸ፤ ተኡስ እሳን ብኔንስቸ ወጅን ሰኣቲ ቶኮ አከ ሞቶታት ሞኡፍ ታይታ ንፉዸቱ።
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 እሳንስ ያዱመ ቶኮ ቀቡ፤ ሁምነሳኒቲፊ ታይታሳኒስ ደበርሰኒ ብኔንስቻፍ ንኬኑ።
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 እሳንስ ሆልቸት ሎለ ንካሱ፤ ሆልች ገሩ ዋን ጎፍታ ጎፍቶታቲፊ ሞቲ ሞቶታ ተኤፍ እሳን ሞአተ፤ ወር እሰ ወጅን ጅረንስ ወረ እሳፍ ዋመመን፣ ወረ እሳፍ ፍለተመኒፊ ወረ እሳፍ አመነመኒዸ።”
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 ኤርገማን ሱንስ አከነ ናን ጄዼ፤ “ብሻኖትን አት አርግቴ ከኔን ሰጋገልትቲን እረ ቴሱ ሱን ሰቦተ፣ ነሞተ፣ ሰኚወኒፊ አፋኖተ።
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 ብኔንስቺፊ ጋንፈወን ኩርነን አት አርግቴ ሱን ሰጋገልትቲ ንጅቡ። እሳንስ እሼ ኦንሰኒ ቁላሼ ሀምብሱ፤ ፎንሼ ንኛቱ፤ እብዳንስ እሼ ጉቡ።
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 እሳንስ ሀመ ዱቢን ዋቃ ፊጣን በኡትስ ወሊ ገሉዻን ታይታሳኒ ደበርሰኒ ብኔንስቻፍ ኬኑዻን አከ ካዮ ዋቃ ራወተኒፍ ዋቅን ያደ ከነ ገራሳኒ ኬሰ ካኤራቲ።
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 ዱበርትቲን አት አርግቴ ሱን መጋለቲ ጉዶ ሞቶተ ለፋ ቡልችቱዸ።”
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.