Apocalipse 17

gaze (GAZE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ኤርገሞተ ቶርበን ወጪቲወን ቶርበ ቀበን ኬሳ እን ቶኮ ገረኮ ዹፌ አከነ ናን ጄዼ፤ “ኮቱ! አደበ ሰጋገልትቲ ጉድቲ እሼ ብሻኖተ ባይኤረ ቴሱ ሰነረት ራወተሙፍ ጅሩ ስትን አርግሲሳ።
1 Tounamatar sevenwanawanahimaim tounamatar ta tew bai seven bobotanen na eo, “Kuna ayu boro babin baiwa’an kwanekwaneyan wabin gagamin harew moumurih yan emamare’ere ana baimakiy ani’obaiy ina’itin.
2 ሞቶትን ለፋ እሼ ወጅን ሰጋገለኒሩ፤ ወር ለፈረ ጅራተንስ ዳዺ ወይኒ ሰጋገለሼቲን መቻአኒሩ።”
2 Tafaram ana aiwob hina bairi hiwa’an kwanekwan naatu tafaram ana sabuw baiwa’an kwanekwan ana wine hitom hikoko’aw.”
3 ኤርገማን ዋቃ ሱንስ ሀፉረ ቁልቁሉዻን ነ ፉዼ ገሞጂት ነ ጌሴ። አችትስ ዱበርቲ ብኔንሰ ብልዲማ መቃ አረብሶቲን ጉተሜ ቶኮረ ቴሱ ነንአርጌ፤ ብኔንስችስ መታ ቶርባፊ ጋንፈ ኩዸን ቀበ ቱሬ።
3 Anun Kakafiyin targabuw tounamatar bora’ahu nawiyu ana arar yan atit. Nati’imaim sawaidab biyan woun ukwarin seven naatu ana rarag ten afe’enamaim babin ma’am aitin, naatu sawaidab biyan tutufin etei baigigimen tur God isan hikirumen hi’inu’in aitan.
4 ዱበርትቲንስ ኡፈተ ዺልጌፊ ብልዲማ ኡፈቴ ወርቄን፣ ዸጋ ገቲ ጉዳቲፊ ሉላን ሚዸግፈምቴ ቱርቴ። ሀርከሼትስ ጦፎ ወርቄ ከን ዋን ጅብሲሳፊ ጡራኡማ ሰጋገለሼቲን ጉተሜ ቀበቴ ቱርቴ።
4 Babin ana faifuw i namar naatu woun anababatun ius, naatu biyanamaim i gold, ton wakek, sar, kwameton rira’ara’ah, naatu umanamaim i ana sinaf kakafih yumatah ta ta kerowas gold amaim hiwan awan karatan,
5 አደሼረትስ መቃን እጪቲ ከን አከነ ጄዹ ቶኮ በሬፈሜ ቱሬ፦
5 nakwetanamaim i tur buriburin hikirum,
6 አከ ዱበርትቲን ዺገ ቁልቁሎታቲፊ ዺገ ወረ ዬሱሲፍ ዹጋ በአኒቲን መቾፍቴ ነንአርጌ።
6 Naatu babin God ana sabuw hai rara tom naatu sabuw Jesu ana tur hio’orereb hai rara tom bikoko’aw aitin, iti babin ai’itin ana veya’amaim ayu ai fofofor men kafaita.
7 ኤርገምችስ አከነ ናን ጄዼ፤ “አት ማሊፍ ድንቅፈተ? እጪቲ ዱበርትቲፊ እጪቲ ብኔንስቸ እሼ ባቱ ከን መታ ቶርባፊ ጋንፈ ኩዸን ቀቡ ሰና ስት ነንህመ።
7 Imaibo tounamatar eo, “Aisim kubifofofor? Ayu boro nati babin ana buriburin, naatu nati sawaidab ukwarin seven naatu ana rarag ten babin afe’en ma ereremor ana buriburih ana kubuna inanowar.
8 ብኔንስ አት አርግቴ ሱን ዱር ቱሬ፤ አመ ገሩ ህንጅሩ፤ ቦዴ ገሩ ቦለ ቅሌ ኬሳ ኦል በኤ ገረ በዲሰሳ ንዸቀ። ወር ለፈረ ጅራተን ከኔን መቃንሳኒ ኡመመ አዱኛቲ ጀልቀቤ ክታበ ጅሬኛ ኬሰት ህንገልሜፈምን ዮሙ ብኔንስቸ አርገንት ንድንቅሲፈቱ፤ ሰበቢንሳስ ብኔንስች ዱር ቱሬ፤ አመ ገሩ ህንጅሩ፤ ቦዴ ገሩ ንዹፈ።
8 Nati sawaidab i mat ma’am baise boun i men ema’am. Baise boro’omo murubih hai efan wanu’uminane nayen hinagurus. Sabuw tafaramamaim tema’am wabih tafaram matara’e ana veya, wanatowan ana bukamaim men hikikirum boro hinifofofor sawaidab hina’itin ana veya. Anayabin i marasika ma, boun i en baise boro nan.
9 “ኩንስ ሰሙ ኦጉማ ቀቡ ጋፈተ። መታወን ቶርበን ሱንስ ቱሉወን ቶርበን ዱበርትቲን እረ ቴሱዸ።
9 “Ukwar narerekab naatu tur iti naniyan kwanab gewas. Sawaidab ukwarin seven i oyaw seven babin afe’en ema’am ana itinin.
10 አከሱመስ መታወን ቶርበን ሱን ሞቶተ ቶርበ። እሳን ኬሳስ ሸን ኩፈኒሩ፤ እን ቶኮ ጅረ፤ እን ካንሞ አመሌ ህንዹፍኔ፤ ዮሙ ዹፉት ገሩ ዬሮ ገባባፍ ቱሩ ቀበ።
10 Naatu aiwob seven auman hai itinin. Five i himorob hire, ta’imon boun ebi’aiwob, naatu ta i boro enan, naatu i nanan ana veya i boro mar kafai ni’aiwob.
11 ብኔንስች ዱራን ቱሬ አመሞ ህንጅሬ ሱን ሞቲ ሰዴተፋዸ። እን ሞቶተ ቶርበን ኬሳ ቶኮዸ፤ ገረ በዲሰሳስ ንዸቀ።
11 Sawaidab marasika ma’am momorob i aiwob bai eight. Nati aiwob i iti aiwob seven ana kofan turin, naatu i auman enan gurugurusen wanawanan narunamih.
12 “ጋንፈወን ኩርነን አት አርግቴ ሱን ሞቶተ ኩርነን ወረ አመሌ ሞቱማ ህንአርገትኒዸ፤ ተኡስ እሳን ብኔንስቸ ወጅን ሰኣቲ ቶኮ አከ ሞቶታት ሞኡፍ ታይታ ንፉዸቱ።
12 Rarag etei ten i’itah i aiwob etei ten, tafaram bow bai aiwob isan ana fair i men ta hibai, baise mar kafai hour ta’imon ana fofonin boro aiwob rubabaruwin ana fair hinab sawaidab bairi hini’aiwob.
13 እሳንስ ያዱመ ቶኮ ቀቡ፤ ሁምነሳኒቲፊ ታይታሳኒስ ደበርሰኒ ብኔንስቻፍ ንኬኑ።
13 Aiwob etei ten hai not i ta’imon naatu hai fair hai roubabaruwen etei boro sawaidab hinitin ni’aiwob.
14 እሳንስ ሆልቸት ሎለ ንካሱ፤ ሆልች ገሩ ዋን ጎፍታ ጎፍቶታቲፊ ሞቲ ሞቶታ ተኤፍ እሳን ሞአተ፤ ወር እሰ ወጅን ጅረንስ ወረ እሳፍ ዋመመን፣ ወረ እሳፍ ፍለተመኒፊ ወረ እሳፍ አመነመኒዸ።”
14 Lamb bairi boro hinibabarfoten hiniyow, baise Lamb boro ana’afa’af sabuw, ana rourubinen sabuw naatu ana sabuw iyab hibosunusunub hibi’ufunun boro bairi hinabat hinarouw hinisbunih, anayabin i regaregah etei hai Regah, naatu aiwob etei hai Aiwob.”
15 ኤርገማን ሱንስ አከነ ናን ጄዼ፤ “ብሻኖትን አት አርግቴ ከኔን ሰጋገልትቲን እረ ቴሱ ሱን ሰቦተ፣ ነሞተ፣ ሰኚወኒፊ አፋኖተ።
15 Imaibo Tounamatar iti na’atube iuwu, “Harew nati babin baiwa’an kwanekwaneyan tafah ma i’i’itin, i sabuw biyah ta ta, kou’ay ta ta, tafaram ta ta, naatu tur ta ta.
16 ብኔንስቺፊ ጋንፈወን ኩርነን አት አርግቴ ሱን ሰጋገልትቲ ንጅቡ። እሳንስ እሼ ኦንሰኒ ቁላሼ ሀምብሱ፤ ፎንሼ ንኛቱ፤ እብዳንስ እሼ ጉቡ።
16 Sawaidab naatu rarag etei ten i’i’itih boro babin baiwa’an kwanekwaneyan hinifa’ifa’i, biyanamaim sawar etei boro hinabosaisiren segar hinihamiy nabat, biyan boro hina’aan naatu wairafamaim boro hina’afun biyan hinagurus.
17 እሳንስ ሀመ ዱቢን ዋቃ ፊጣን በኡትስ ወሊ ገሉዻን ታይታሳኒ ደበርሰኒ ብኔንስቻፍ ኬኑዻን አከ ካዮ ዋቃ ራወተኒፍ ዋቅን ያደ ከነ ገራሳኒ ኬሰ ካኤራቲ።
17 Anayabin God iti sawar i dogorohimaim yari’iy ana kok abisa eo hinasinaf hinisawar, etei boro hinibasit sawaidab hai fair hinitin nabonawiyih nanan God ana tur nan niturobe.
18 ዱበርትቲን አት አርግቴ ሱን መጋለቲ ጉዶ ሞቶተ ለፋ ቡልችቱዸ።”
18 ‘Babin nati i’i’itin i bar merar gagamin, i tafaram wanawanan hai aiwob etei ebobonawiyih.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.