Ageu 1
gaze (GAZE) vs VC
1 በረ ቡልቺንሰ ዳርዮስ ሞትቻ ኬሳ ወጋ ለመፋት፣ ጉያ ቶኮፋ ጅአ ጀአፋት፣ ዱቢን ዋቀዮ ከራ ሃጌ ራጅቻቲን ገረ እልመ ሼአልቲኤል ገረ ዘሩባቤል ቡልቻ ይሁዳቲፊ ገረ እያሱ እልመ ዬሆዛዳቅ ሉብቸ ኦል ኣና አከነ ጄዼ ዹፌ፦
1 No segundo ano do reinado de Dario, no primeiro dia do sexto mês, a palavra do Senhor foi dirigida pelo profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, nestes termos:
2 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ “ሰብን ኩን፣ ‘ዬሮን እት መን ዋቀዮ እጃረሙ አመሌ ህንጌኜ’ ጄዸ።”
2 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: este povo diz: não é ainda chegado o momento de reconstruir a casa do Senhor.
3 ኤርገሲ ዱቢን ዋቀዮ ከራ ሃጌ ራጅቻቲን አከነ ጄዼ ዹፌ፦
3 E a palavra do Senhor foi transmitida pelo profeta Ageu:
4 “ዬሮን ኩን ዬሮ እስን ኡቱ መን ኩን ዲገሜ ጅሩ መኔንኬሰን ከኔን ሚዸግፈመን ኬሰ ጅራተኒዻ?”
4 É então o momento de habitardes em casas confortáveis, estando esta casa em ruínas? Eis o que declara o Senhor dos exércitos:
5 አመስ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ “ያደኬሰን ከራኬሰንረ ካአዻ።
5 considerai o que fazeis!
6 እስን ሰኚ ባይኤ ፈጫፈተኒ ዋን ጥኖ ሃመተኒርቱ። እስን ንኛቱ፤ ገሩ ህንቁፍተን። ንዹግዱ፤ ገሩ ዼቡ ህንባተን። ወያ ንኡፈቱ፤ ገሩ እስንት ህንሆኡ። ነምን ምንዳ ፉዸቱ አኩመ ነመ ምንዳሳ ኮሮጆ ተርሰኣ ኬሰ ካአቱት።”
6 Semeais muito e recolheis pouco; comeis e não vos saciais; bebeis e não chegais a apagar a vossa sede; vestis, mas não vos aqueceis; e o operário guarda o seu salário em saco roto!
7 ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ አከነ ጄዸ፦ “ከራኬሰን ሁበዻ።
7 Assim fala o Senhor dos exércitos: refleti no que fazeis!
8 ቱሉት ኦል በኣ፤ ሙከ ፍዳ፤ መንቸ እጃራ፤ አንስ እሰት ነንገመደ፤ ነንከበጀመስ” ጄዸ ዋቀዮ።
8 Subi a montanha, trazei madeira e reconstruí a minha casa; ela me será agradável e nela serei glorificado, - oráculo do Senhor.
9 “እስን ዋን ባይኤ አብደተን፤ ገሩ ንጥናቴ። እስን መነት ገልፈተን አንሞ ነንአፉፌ። ኩን ማሊፍ ተኤ?” ጄዸ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ። “ኩን ሰበቢ ኡቱ መንኮ ዲገሜ ጅሩ ቶኮን ቶኮንኬሰን ገረ መነኬሰኒት ፊግደኒፍ።
9 Esperastes uma abundante colheita e esta foi magra; dissipei com um sopro o que queríeis armazenar. Por quê? - oráculo do Senhor. Porque minha casa está em ruínas, enquanto cada um de vós só tem cuidado da sua.
10 ከናፉ ሰበቢኬሰኒፍ ሰሚወን ፍጤንሰሳኒ ዾወተን፤ ለፍትስ ምዻንሼ ዾወቴ።
10 Por isso o céu negou o seu orvalho e a terra, os seus frutos.
11 አንስ ለፈ ቆቲሳፊ ቱሉወኒት፣ ምዻኒፊ ዳዺ ወይኒ ሃራት፣ ዘይቲፊ ዋን ለፍት ኬንቱ ሁንደት፣ ነማፊ ሎንት፣ ሆጂ ደዸቢ ሀርከኬሰኒትስ ሆንጌ ዋሜረ።”
11 Sequei terras e colinas, trigo, mosto e óleo, todo o fruto da terra, homens e animais, tudo o que produz o trabalho de vossas mãos.
12 ዘሩባቤል እልም ሼአልቲኤል፣ እያሱን እልም ዬሆዛዳቅ ሉብች ኦል ኣናኒፊ ሀምባወን ኡመታ ሁንድ ሰገሌ ዋቀዮ ዋቀሳኒቲፊ ኤርጋ ሃጌ ራጅቻቲፍ አጀጀመን፤ ዋቀዮ ዋቅንሳኒ እሰ ኤርጌራቲ። ኡመትንስ ዋቀዮን ሶዳቴ።
12 Zorobabel, filho de Salatiel, com o sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, e todo o resto do povo, ouviram a voz do Senhor seu Deus, e as palavras que lhes dirigiu o profeta Ageu da parte do Senhor. E todo o povo temeu o Senhor.
13 ኤርገሲ ሃጌን ኤርገማን ዋቀዮ ሱን አከነ ጄዼ ኤርጋ ዋቀዮ ከነ ሰበት ህሜ፦ “አን እስን ወጅነን ጅረ” ጄዸ ዋቀዮ።
13 Ageu, enviado do Senhor, falou ao povo segundo o mandato que ele tinha recebido do Senhor: Estou convosco - oráculo do Senhor.
14 አከሲን ዋቀዮ ሀፉረ ዘሩባቤል እልመ ሼአልቲኤል ቡልቻ ይሁዳ፣ ሀፉረ እያሱ እልመ ዬሆዛዳቅ ሉብቸ ኦል ኣናቲፊ ሀፉረ ሀምባ ኡመተ ሁንዳ ከካሴ። እሳንስ ዹፈኒ መነ ዋቀዮ ዋን ሁንደ ደንደኡ፣ መነ ዋቀሳኒ እጃሩ ጀልቀበን፤
14 Então o Senhor inspirou coragem a Zorobabel, filho de Salatiel, governador de Judá, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, bem como a todo o resto do povo: todos puseram-se a trabalhar na construção da casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
15 ኩንስ በረ ዳርዮስ ሞትቻ ኬሳ ወጋ ለመፋት፣ ቡልቲ ድግደሚ አፉረፋ ጅአ ጀአፋት ተኤ።
15 aos vinte e quatro dias do sexto mês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.