3 João 1

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጃርስቸራ።
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 ያ ምቹኮ፣ አኩመ ሉቡኬት ቶሌ ሰነ አከ ወን ሁንድኑ ስት ቶሉፊ አከ አት ፈያ ቀባቱፍ ነንከዸዸ።
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 ኦቦሎትን ቶኮ ቶኮ ዹፈኒ አከ አት ዹጋፍ አመነማ ታቴፊ አከ አት ዹጋዻን ጅራቱ ነት ህምናን አን አከ መሌ ገመዴ።
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 እጆሌንኮ ዹጋዻን ጅራቹሳኒ ዸገኡ ጫላ አን ገመቹ ጉዳ ህንቀቡ።
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 ያ ምቹኮ፣ ዮ እሳን ኬሱሞተ ስት ተአንሌ አት ዋን ኦቦሎታፍ ጎቱ ኬሰት አመነማዸ።
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 እሳን ዋኤ ጃለለኬቲ ወልዳ ክርስታናት ህመኒሩ። ማሎ ሃለ ዋቀት ቶሉን ከራሳኒረት እሳን ገርጋር።
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 እሳን መቃሳቲፍ ጄዸኒ ኡቱ ነሞተ ኦርማራ ገርጋርሰ ቶኮሌ ህንአርገን በአኒሩቲ።
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 ከናፉ ኑ አከ እሳን ወጅን ዹጋፍ ሆጄትኑፍ ነሞተ አከሲ ስመትኔ ገርጋሩ ቀብነ።
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 አን ወልዳ ክርስታናቲፍ በሬሴረ፤ ገሩ እሳን ኬሳ ዲዮጥራጢስ እን ዱሬ ተኡ በርባዱ ኑ ህንስመቱ።
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 ከናፉ አን ዮን ዹፌ ዋን እን መቃኬኘ በሌሱዻን ሆጄቻ ጅሩ እፈት ነንባሰ። አከ ዋን ወን ኩን እሰ ሀንቀቴት እን ኦቦሎተ ስመቹ ድደ። ወረ እሳን ስመቹ በርባደንስ ንዾወ፤ ወልዳ ክርስታና ኬሳስ እሳን አርአ።
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 ያ ምቹኮ፣ ዋን ጋሪ ዱካ ቡእ መሌ ዋን ሀማ ዱካ ህንቡእን። ነምን ዋን ጋሪ ሆጄቱ ከምዩ ከን ዋቃት። ነምን ዋን ሀማ ሆጄቱ ገሩ ተኩማ ዋቀ ህንአርግኔ።
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 ነምን ሁንድ ድሜጥሮሲፍ ዹጋ በአ፤ ዹጋን መታንሼዩ ዹጋ ባት። ኑስ ዹጋ ባናፍ፤ እስንስ አከ ዹገ በኡምስኬኘ ዹጋ ተኤ ንቤክቱ።
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 አን ዋነን ሲፍ በሬሱ ባይኤ ቀበ፤ ገሩ ቢሪፊ ቀለሚዻን በሬሱ ህንበርባዱ።
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 ቆደ ከና አን ዽኦት ስአርጉፍ አብዲ ቀበ፤ ኑስ እፋን እፈት ንሃሶፍነ።
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 ነጋን ሲፍ ሃተኡ።
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.