2 Tessalonicenses 3
gaze (GAZE) vs NVI
1 ኤጋ ያ ኦቦሎተ፣ አከ ዱቢን ጎፍታ አኩመ እስን ብረት ተኤ ሰነ ደፌ እዶ ሁንደ ገኡፊ አከ ኡልፍነስ ቀባቱ ኑፍ ከዸዻ።
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 አከ ኑ ሀርከ ነሞተ ሀሞቲፊ ጀልኦታ ጀላ ባኑፍስ ኑፍ ከዸዻ፤ አመንቲ ከን ቀቡ ነመ ሁንደ ምቲ።
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 ጎፍታን ገሩ አመነማዸ፤ እን እስን ጭምሰ፤ እሰ ሀማራስ እስን ኤገ።
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 ኑ አከ እስን ዋን ኑ እስን አጀጅኔ ሰነ ሆጄቻ ጅርተን፣ አከ እቱመ ፉፍተኒስ ሆጄተን ጎፍታ ንአመነትነ።
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 ጎፍታን ገራኬሰን ገረ ጃለለ ዋቃቲፊ ገረ ኦብሰ ክርስቶስት ሃቀጄልቹ።
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 ያ ኦቦሎተ፣ እስን ኦቦሌሰ ዽባኣፊ ከን አከ በርቴ እስን ኑራ አርገተን ሰናትስ ህንጅራትኔ ሁንደራ አከ ፈጋተኒፍ መቃ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶሲን እስን አጀጅነ።
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 እስን መታንኬሰን አከምት አከ ፈኬኘኬኘ ዱካ ቡኡ ቀብደን ንቤክቱቲ። ኑ ዬሮ እስን ብረ ቱሬት ዽባኦተ ህንቱሬ፤
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 ኑስ አከ እስን ኬሳ ነመ ቶኮትሌ በኣ ህንታኔፍ ጄኔ፣ ደዸቢፊ ተታፊ ጉዳን ሀልከኒ ጉያ ሆጄቻ ቱሬ መሌ ቡዴነ ነመ ቶኮሌ ቶለ ህንኛትኔ።
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 ኑ ፈኬኘ እስኒ ተኡፍ ዋን ከነ ጎኔ መሌ ዋን ኣንጎ ህንቀብኔፍ ምት።
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 ኑ ዮሙ እስን ብረ ቱሬት አጀጀ፣ “ነምን ሆጄቹ ህንበርባድኔ ከምዩ ህንኛትን” ጄዹ እስኒ ኬንኔ ቱሬቲ።
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 አከ እስን ኬሳ ነሞትን ቶኮ ቶኮ ዽባኦተ ተአኒ ጅራተን ዸጌኜራቲ። እሳን ዽመ ነመ ብራ ኬሰ ገሉ መሌ ኦፊሳኒቲ ዋን ቶኮሌ ህንሆጄተን።
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 ነሞትን አከና አከ ገብ ጄዸኒ ሆጂ ሆጄተኒፊ አከ ቡዴነ ኦፊሳኒ ኛተኒፍ ጎፍታ ዬሱስ ክርስቶሲን እሳን አጀጅነ፤ ንጎርስነስ።
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 እስን ገሩ ያ ኦቦሎተ፣ ዋን ጋሪ ሆጄቹት ህንላፍና።
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 ዮ ነምን ከምዩ ዱቢኬኘ ከን ጠለያ ከነ ኬሳቲፍ ህንአጀጀምኔ፣ ነመ ከነ ያደት ቀበዻ። አከ እን ቃነኡፍስ እሰ ወጅን ቶኩማ ህንቀባትና።
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 ተኡስ አከ ኦቦሌሳት እሰ ጎርሳ መሌ አከ ዲናት እሰ ህንእላልና።
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 ጎፍታን ነጋ መታንሳስ ዬሮ ሁንደ፣ ከራ ሁንዳን ነጋ እስኒ ሃኬኑ። ጎፍታን ሁንዱመኬሰን ወጅን ሃተኡ።
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 አን ጳዉሎስ ጠለያ ከነ ሀርኩመኮቲን በሬሰ፤ ኩንስ መለቶ ጠለዮተኮ ሁንዳት። አክ አን እት በሬሱስ ከኑመ።
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 አያን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ እስን ሁንደ ወጅን ሃተኡ።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.