2 Tessalonicenses 3

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኤጋ ያ ኦቦሎተ፣ አከ ዱቢን ጎፍታ አኩመ እስን ብረት ተኤ ሰነ ደፌ እዶ ሁንደ ገኡፊ አከ ኡልፍነስ ቀባቱ ኑፍ ከዸዻ።
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 አከ ኑ ሀርከ ነሞተ ሀሞቲፊ ጀልኦታ ጀላ ባኑፍስ ኑፍ ከዸዻ፤ አመንቲ ከን ቀቡ ነመ ሁንደ ምቲ።
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 ጎፍታን ገሩ አመነማዸ፤ እን እስን ጭምሰ፤ እሰ ሀማራስ እስን ኤገ።
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 ኑ አከ እስን ዋን ኑ እስን አጀጅኔ ሰነ ሆጄቻ ጅርተን፣ አከ እቱመ ፉፍተኒስ ሆጄተን ጎፍታ ንአመነትነ።
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 ጎፍታን ገራኬሰን ገረ ጃለለ ዋቃቲፊ ገረ ኦብሰ ክርስቶስት ሃቀጄልቹ።
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 ያ ኦቦሎተ፣ እስን ኦቦሌሰ ዽባኣፊ ከን አከ በርቴ እስን ኑራ አርገተን ሰናትስ ህንጅራትኔ ሁንደራ አከ ፈጋተኒፍ መቃ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶሲን እስን አጀጅነ።
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 እስን መታንኬሰን አከምት አከ ፈኬኘኬኘ ዱካ ቡኡ ቀብደን ንቤክቱቲ። ኑ ዬሮ እስን ብረ ቱሬት ዽባኦተ ህንቱሬ፤
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 ኑስ አከ እስን ኬሳ ነመ ቶኮትሌ በኣ ህንታኔፍ ጄኔ፣ ደዸቢፊ ተታፊ ጉዳን ሀልከኒ ጉያ ሆጄቻ ቱሬ መሌ ቡዴነ ነመ ቶኮሌ ቶለ ህንኛትኔ።
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 ኑ ፈኬኘ እስኒ ተኡፍ ዋን ከነ ጎኔ መሌ ዋን ኣንጎ ህንቀብኔፍ ምት።
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 ኑ ዮሙ እስን ብረ ቱሬት አጀጀ፣ “ነምን ሆጄቹ ህንበርባድኔ ከምዩ ህንኛትን” ጄዹ እስኒ ኬንኔ ቱሬቲ።
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 አከ እስን ኬሳ ነሞትን ቶኮ ቶኮ ዽባኦተ ተአኒ ጅራተን ዸጌኜራቲ። እሳን ዽመ ነመ ብራ ኬሰ ገሉ መሌ ኦፊሳኒቲ ዋን ቶኮሌ ህንሆጄተን።
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 ነሞትን አከና አከ ገብ ጄዸኒ ሆጂ ሆጄተኒፊ አከ ቡዴነ ኦፊሳኒ ኛተኒፍ ጎፍታ ዬሱስ ክርስቶሲን እሳን አጀጅነ፤ ንጎርስነስ።
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 እስን ገሩ ያ ኦቦሎተ፣ ዋን ጋሪ ሆጄቹት ህንላፍና።
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 ዮ ነምን ከምዩ ዱቢኬኘ ከን ጠለያ ከነ ኬሳቲፍ ህንአጀጀምኔ፣ ነመ ከነ ያደት ቀበዻ። አከ እን ቃነኡፍስ እሰ ወጅን ቶኩማ ህንቀባትና።
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 ተኡስ አከ ኦቦሌሳት እሰ ጎርሳ መሌ አከ ዲናት እሰ ህንእላልና።
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 ጎፍታን ነጋ መታንሳስ ዬሮ ሁንደ፣ ከራ ሁንዳን ነጋ እስኒ ሃኬኑ። ጎፍታን ሁንዱመኬሰን ወጅን ሃተኡ።
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 አን ጳዉሎስ ጠለያ ከነ ሀርኩመኮቲን በሬሰ፤ ኩንስ መለቶ ጠለዮተኮ ሁንዳት። አክ አን እት በሬሱስ ከኑመ።
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 አያን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ እስን ሁንደ ወጅን ሃተኡ።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.