2 Tessalonicenses 2
gaze (GAZE) vs NVT
1 ያ ኦቦሎተ፣ ዋኤ ዹፋቲ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶሲፊ ዋኤ እሰ ብረት ወልት ቀበሙኬኛ ወን ኑ እስን ከዸትኑ ከነ፤
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 ኩንስ ራጂ ዮካን ዱቢ ዮካን ጠለያ አከ ዋን ኑ ብራ ዹፌት ሄደሙን አከ እስን ጉያን ጎፍታ አሙመዩ ዹፌረ ጄተኒ ደፍተኒ ህንራፈምኔፍ ዮካን ህንጄቀምኔፍ።
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 ነምን ቶኮዩ ከራ ከሚንዩ እስን ህንጎዎምስን፤ ኡቱ ፍንጭል ዱርሴ ህንዹፍን፣ ነምን ጩቡ፣ እልም በዲሳ ሱን ኡቱ ህንሙልአትን ጉያን ሱን ህንዹፉቲ።
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 እንስ ዋን ዋቀ ጄዸሙ ዮካን ዋን ዋቄፈተሙ ሁንዱማን ሞርሜ እሳንረት ኦል ኦል ኦፍ ቀበ፤ “አን ዋቀ” ኦፊን ጄቹዻንስ መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰ ታአ።
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 እስን አከ አን ዬሮ እስን ብረ ቱሬት ዋን ከነ እስንት ህማ ቱሬ ህንያደተኒ?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 አከ እን ዬሮ ሙርቴፈሜ ሰነት ሙልአቱፍስ ዋን አመ እሰ ዾዉ ንቤክቱ።
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 እጪቲን ሁምነ ፍንጭለ ሰና አመዩ ሆጂት ጅራቲ፤ ገሩ እን አመ ሁምነ ሰነ ዱበት ዴብሱ ሱን ሀመ ከራራ ፉዸሙት እቱመ ፉፌ እሰ ዾወ።
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 እን ሀማን ሱን ንሙልአተ፤ ዬሱስ ጎፍታንሞ ሀፉሩመ አፋን ኦፊሳቲን እሰ ገላፈተ፤ እፈ ዹፋቲሳቲንስ እሰ በርበዴሰ።
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 ዹፋቲን ነምቸ እሰ ሀማ ሰና አኩመ ሆጂ ሴጠናት ሁምነ ሁንዳፊ መለቶን፣ ድንቂ ሶባቲንስ ንተአ፤
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 እንስ ጎዎምሳ ጎሰ ሁንዳ ከን ወረ በደን ሰነ እቲን ጎዎምሱን ሙልአተ። ወር በደን ሱንስ ሰበቢ ዹጋ ስላ እቲን ፈየን ሰነ ጃለቹ ድደኒፍ በዱ።
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 ከናፉ ዋቅን አከ እሳን ሶበ አመነኒፍ ዋን ነመ ወላልችሱ እሳንት ኤርገ፤
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 ኩንስ አከ ወረ ዹጋት አመኑ ድደኒ ጀልእነት ገመደን ሁንደት ሙርታኡፍ።
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 ኑ ገሩ ያ ኦቦሎተ ጎፍታን ጃለተምተን፣ ሰበቢ ዋቅን ወረ ጀልቀባ ጎዼ አከ እስን ከራ ሀፉራን ቁልቁሌፈሙቲፊ ከራ ዹጋት አመኑቲን ፈይተኒፍ እስን ፍለቴፍ ዬሮ ሁንደ ዋቀ ገለቴፈቹ ቀብነ።
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 እንስ አከ እስን ኡልፍነ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ኬሰት ህርማተኒፍ ከራ ወንጌለኬኛቲን ካዮ ከናፍ እስን ዋሜ።
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ኤጋ ያ ኦቦሎተ፣ ጀባዻቲ ዻበዻ፤ በርሲሰ ኑ ከራ ዱቢ አፋኒቲን ዮካን ጠለያን እስን በርሲፍኔ ሰነ ጀቤሳቲ ቀበዻ።
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 ጎፍታንኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ መታንሳ፣ ዋቅን አባንኬኘ እን ኑ ጃለቴ ከራ አያነሳቲን ጀጀብነ በረ በራቲፊ አብዲ ጋሪ ኑ ኬኔ ሱን፣
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 ሆጂፊ ዱቢ ጋሪ ሁንደ ኬሰት ገራኬሰን ሃጀጀቤሱ፤ እስን ሃጭምሱስ።
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.