2 Tessalonicenses 2
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ያ ኦቦሎተ፣ ዋኤ ዹፋቲ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶሲፊ ዋኤ እሰ ብረት ወልት ቀበሙኬኛ ወን ኑ እስን ከዸትኑ ከነ፤
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 ኩንስ ራጂ ዮካን ዱቢ ዮካን ጠለያ አከ ዋን ኑ ብራ ዹፌት ሄደሙን አከ እስን ጉያን ጎፍታ አሙመዩ ዹፌረ ጄተኒ ደፍተኒ ህንራፈምኔፍ ዮካን ህንጄቀምኔፍ።
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 ነምን ቶኮዩ ከራ ከሚንዩ እስን ህንጎዎምስን፤ ኡቱ ፍንጭል ዱርሴ ህንዹፍን፣ ነምን ጩቡ፣ እልም በዲሳ ሱን ኡቱ ህንሙልአትን ጉያን ሱን ህንዹፉቲ።
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 እንስ ዋን ዋቀ ጄዸሙ ዮካን ዋን ዋቄፈተሙ ሁንዱማን ሞርሜ እሳንረት ኦል ኦል ኦፍ ቀበ፤ “አን ዋቀ” ኦፊን ጄቹዻንስ መነ ቁልቁሉማ ዋቃ ኬሰ ታአ።
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 እስን አከ አን ዬሮ እስን ብረ ቱሬት ዋን ከነ እስንት ህማ ቱሬ ህንያደተኒ?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 አከ እን ዬሮ ሙርቴፈሜ ሰነት ሙልአቱፍስ ዋን አመ እሰ ዾዉ ንቤክቱ።
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 እጪቲን ሁምነ ፍንጭለ ሰና አመዩ ሆጂት ጅራቲ፤ ገሩ እን አመ ሁምነ ሰነ ዱበት ዴብሱ ሱን ሀመ ከራራ ፉዸሙት እቱመ ፉፌ እሰ ዾወ።
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 እን ሀማን ሱን ንሙልአተ፤ ዬሱስ ጎፍታንሞ ሀፉሩመ አፋን ኦፊሳቲን እሰ ገላፈተ፤ እፈ ዹፋቲሳቲንስ እሰ በርበዴሰ።
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 ዹፋቲን ነምቸ እሰ ሀማ ሰና አኩመ ሆጂ ሴጠናት ሁምነ ሁንዳፊ መለቶን፣ ድንቂ ሶባቲንስ ንተአ፤
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 እንስ ጎዎምሳ ጎሰ ሁንዳ ከን ወረ በደን ሰነ እቲን ጎዎምሱን ሙልአተ። ወር በደን ሱንስ ሰበቢ ዹጋ ስላ እቲን ፈየን ሰነ ጃለቹ ድደኒፍ በዱ።
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 ከናፉ ዋቅን አከ እሳን ሶበ አመነኒፍ ዋን ነመ ወላልችሱ እሳንት ኤርገ፤
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 ኩንስ አከ ወረ ዹጋት አመኑ ድደኒ ጀልእነት ገመደን ሁንደት ሙርታኡፍ።
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 ኑ ገሩ ያ ኦቦሎተ ጎፍታን ጃለተምተን፣ ሰበቢ ዋቅን ወረ ጀልቀባ ጎዼ አከ እስን ከራ ሀፉራን ቁልቁሌፈሙቲፊ ከራ ዹጋት አመኑቲን ፈይተኒፍ እስን ፍለቴፍ ዬሮ ሁንደ ዋቀ ገለቴፈቹ ቀብነ።
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 እንስ አከ እስን ኡልፍነ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ኬሰት ህርማተኒፍ ከራ ወንጌለኬኛቲን ካዮ ከናፍ እስን ዋሜ።
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ኤጋ ያ ኦቦሎተ፣ ጀባዻቲ ዻበዻ፤ በርሲሰ ኑ ከራ ዱቢ አፋኒቲን ዮካን ጠለያን እስን በርሲፍኔ ሰነ ጀቤሳቲ ቀበዻ።
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 ጎፍታንኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ መታንሳ፣ ዋቅን አባንኬኘ እን ኑ ጃለቴ ከራ አያነሳቲን ጀጀብነ በረ በራቲፊ አብዲ ጋሪ ኑ ኬኔ ሱን፣
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 ሆጂፊ ዱቢ ጋሪ ሁንደ ኬሰት ገራኬሰን ሃጀጀቤሱ፤ እስን ሃጭምሱስ።
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.