2 Samuel 5

gaze (GAZE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ጎሶትን እስራኤል ሁንድ ኬብሮንት ዳዊት ብረ ዹፈኒ አከነ ጄዸን፤ “ኑ ፎኒፊ ዺገኬት።
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Hebrom para encontrar-se com Davi. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 ዱራን ዬሮ ሳኦል ሞቲኬኘ ቱሬት፣ ነምን ዱለ ሎልቶተ እስራኤል ሆገኑ ስእ ቱሬ። ዋቀዮስ፣ ‘ስቱ ሰበኮ እስራኤልን ትክሰ፤ ቡልቻሳኒስ ንታተ’ ሲን ጄዼ ቱሬ።”
2 “No passado, quando Saul era nosso rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder de Israel’.”
3 ዮሙ ማንጉዶትን እስራኤል ሁንድ ኬብሮንት ዳዊት ሞትቸ ብረ ዹፈንት ሞትች ኬብሮንት ፉለ ዋቀዮ ዱረት እሳን ወጅን ከኩ ገሌ፤ እሳንስ ዳዊትን ድበኒ እስራኤልረት ሞቲ እሰ ጎዸን።
3 Então, ali em Hebrom, o rei Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel.
4 ዳዊት ዬሮ ሞቲ ተኤት ኡሙሪንሳ ወጋ ሶዶመ ቱሬ፤ እንስ ወጋ አፉርተመ ቡልቼ።
4 Davi tinha 30 anos quando começou a reinar e, ao todo, reinou por quarenta anos.
5 ኬብሮን ኬሰት ወጋ ቶርባፊ ጅአ ጀአ ይሁዳረት ሞቲ ቱሬ፤ ዬሩሳሌም ኬሰትሞ ወጋ ሶዶሚ ሰዲ ጉቱማ እስራኤሊፊ ይሁዳረት ሞቲ ተኤ።
5 Havia reinado sobre Judá sete anos e seis meses e, em Jerusalém, reinou sobre todo o Israel e Judá por 33 anos.
6 ሞትቺፊ ነሞትንሳ ዬቡሶተ አች ጅራተን ሎሉፍ ገረ ዬሩሳሌምት ንቀጄለን። ዬቡሶንስ ዳዊቲን፣ “አት አስ ህንሴንቱ፤ ጃማፊ ናፍንዩ ኦፍራ ስ ዴብሱ” ጄዸን። እሳን፣ “ዳዊት አስ ሴኑ ህንደንደኡ” ጄዸኒ ያደን።
6 Então o rei partiu com seus soldados para Jerusalém, a fim de lutar contra os jebuseus, que viviam naquele lugar. Os jebuseus zombavam de Davi: “Você jamais entrará aqui! Até os cegos e aleijados são capazes de impedi-lo!”. Diziam isso porque imaginavam estar seguros,
7 ተኡስ ዳዊት ደአትኖ ጥዮን መጋላ ዳዊት ንቀበቴ።
7 mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
8 ዳዊትስ ጋፈስ፣ “ነምን ዬቡሶተ ዸኡፍ በኡ ከምዩ፣ ‘ናፎታፊ ጃሞተ’ ሉቡ ዳዊቲን ጅበመን ብረ ገኡፍ ከራ ቦኦ ብሻኒቲን ደርቡ ቀበ” ጄዼ። ሰበቢን እሳን፣ “ ‘ጃሞትኒፊ ናፎትን’ መሰራ ሞቲ ህንሴነን” ጄዸኒፍ ከኑመ።
8 No dia do ataque, Davi disse a seus soldados: “Odeio esses jebuseus ‘cegos’ e ‘aleijados’. Quem os atacar deve entrar na cidade pelo túnel de água”. Essa é a origem do ditado: “Os cegos e os aleijados não entrarão na casa”.
9 ዳዊትስ እዶ ጅሬኘሳ ደአትኖ ሰነ ጎዸቴ መጋላ ዳዊት ጄዼ ሞጋሴ። እን ሚሎዻ ጀልቀቤ ናኖሼ መርሴ እጃሬ።
9 Então Davi foi morar na fortaleza de Sião e a chamou de Cidade de Davi. Ampliou a cidade, desde o aterro até a parte interna.
10 እንስ ሰበቢ ዋቀዮ ዋቅን ዋን ሁንደ ደንደኡ እሰ ወጅን ቱሬፍ ዬሩመ ዬሮን ጀባቻ ዹፌ።
10 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor , o Deus dos Exércitos, estava com ele.
11 ዬሮ ከነት ሂራም ሞቲን ጢሮስ ኤርገሞተ ወጅን ሙከ ብርብርሳ፣ ነሞተ ሙከ ሶፈኒፊ ወረ ዸጋ ሶፈን ገረ ዳዊት ኤርጌ፤ እሳንስ ዳዊቲፍ መሰራ እጃረን።
11 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi mensageiros com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, que construíram um palácio para Davi.
12 ዳዊትስ አከ ዋቀዮ ሰበ እስራኤልረት ሞቲ ጎዼ ጀቤሴ እሰ ዻቤፊ አከ ሰበ እስራኤሊፍ ጄዼ ሞቱማሳ ጉድሴፍ ንቤኬ።
12 E Davi compreendeu que o S enhor o havia confirmado como rei sobre Israel e exaltado seu reino por causa de seu povo, Israel.
13 ዳዊትስ ኤርገ ኬብሮኒ በኤ ቦዴ ሳጀቶወኒፊ ኒቶተ ብራ ዬሩሳሌም ኬሰት ፉዼ፤ እልማኒፊ እንተለን ደበለታ ዸለተኒፍ።
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas e teve mais filhos e filhas.
14 መቃን እጆሌሳ ከኔን አችት እሳፍ ዸለተኒስ ሸሙኣ፣ ሾባብ፣ ናታን፣ ሶሎሞን፣
14 Estes são os nomes dos filhos de Davi que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 ይቤሃር፣ ኤሊሹዋ፣ ኔፌግ፣ ያፊያ፣
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 ኤሊሻማ፣ ኤልያዳፊ ኤሊጴሌጥ ጄዸሙ።
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 ፍልስጤሞትን ዮሙ አከ ዳዊት ድበሜ እስራኤልረት ሞቲ ተኤ ዸገአንት፣ ሁምነ ጉቱዻን እሰ በርባቸ ኦል በአን፤ ዳዊት ገሩ ዋን ከነ ዸገኤ ገረ ደአትኖ ጀባት ገድ ቡኤ።
17 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido ungido rei de Israel, mobilizaram suas tropas para capturá-lo. Davi, porém, foi informado disso e desceu para a fortaleza.
18 ዬሮ ከነት ፍልስጤሞትን ዹፈኒ ሱሉለ ሬፋይም ኬሰ ፈፈጨአን፤
18 Os filisteus chegaram e se espalharam pelo vale de Refaim.
19 ከናፉ ዳዊት፣ “አን በኤ ፍልስጤሞተ ዸኡ? አት ደበርስቴ ሀርከኮት እሳን ኬንታ?” ጄዼ ዋቀዮን ጋፈቴ።
19 Então Davi perguntou ao S enhor : “Devo sair e lutar contra os filisteus? Tu os entregarás em minhas mãos?”. O S
20 ከናፉ ዳዊት ገረ በኣል ጴራዚም ዸቄ፤ አችትስ እሳን ሞአቴ። እንስ፣ “አኩመ ብሻን መነሳ ጨብሴ ያኡ ሰነ ዋቀዮ ፉለኮ ዱረት ዲኖተኮ ጨብሴ በኤረ” ጄዼ። ከናፉ እዶን ሱን በኣል ጴራዚም ጄዸሜ ዋመሜ።
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e ali derrotou os filisteus, e exclamou: “O S enhor irrompeu no meio de meus inimigos como uma violenta inundação!”. Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim.
21 ፍልስጤሞትን ዋቆተሳኒ ቶልፈሞ አችት ዺሰኒ በቀተን፤ ዳዊቲፊ ነሞትንሳሞ እሳን ፉዸኒ ዴመን።
21 Davi e seus homens levaram os ídolos que os filisteus haviam abandonado ali.
22 ፍልስጤሞትን አመሌ ዹፈኒ ሱሉለ ሬፋይም ኬሰ ፈፈጨአን፤
22 Pouco tempo depois, os filisteus voltaram a se espalhar pelo vale de Refaim.
23 ከናፉ ዳዊት ዋቀዮን ጋፈቴ፤ ዋቀዮስ አከነ ጄዼን፤ “ከለቲዻን እት ህንበእን፤ ገሩ ዱባን እሳን መርሲቲ ሙከ ቅልጡ ዱረት እሳን ወራን።
23 Mais uma vez, Davi consultou o S enhor . “Não os ataque pela frente”, respondeu o S enhor . “Em vez disso, dê a volta por trás deles e ataque-os perto dos álamos.
24 አኩመ ፊጤ ሙከ ቅልጡ እራን ሰገሌ ዱላ ዸጌሴን ደፊቲ በእ፤ ዋቀዮ ሎልቶተ ፍልስጤም ዸኡዻፍ ስ ዱረ በኤረ ጄቹዻቲ።”
24 Quando ouvir um som como de pés marchando por cima dos álamos, ataque! É o sinal de que o S enhor vai à sua frente para derrotar o exército filisteu.”
25 ከናፉ ዳዊት አኩመ ዋቀዮ እሰ አጀጄ ሰነ ግቤኦን ጀልቀቤ ሀመ ጌዝርት ፍልስጤሞተ ዸኤ።
25 Davi fez como o S enhor ordenou e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.