2 Samuel 24
gaze (GAZE) vs ARC
1 ኣሪን ዋቀዮ አመስ እስራኤልት ከኤ ዳዊቲን፣ “ዸቂቲ እስራኤሊፊ ይሁዳ ለካእ” ጄዼ እሳንት ከካሴ።
1 E a ira do Senhor se tornou a acender contra Israel, e ele incitou a Davi contra eles, dizendo: Vai, numera a Israel e a Judá.
2 ከናፉ ሞትች ዮኣቢፊ አጀጆተ ወራና ከኔን እሰ ብረ ቱረኒን፣ “አከ አን አከ እሳን ሀመም አከ ባይአተን ቤኩ ደንደኡፍ ጎሶተ እስራኤል ከኔን ዳኒ ሀመ ቤርሼባት ጅራተን ሁንደ ኬሰ ዴማቲ ነሞተ ሎሉ ደንደአን ገልሜሳ” ጄዼ።
2 Disse, pois, o rei a Joabe, chefe do exército, o qual tinha consigo: Agora, rodeia por todas as tribos de Israel, desde Dã até Berseba, e numera o povo, para que eu saiba o número do povo.
3 ዮኣብ ገሩ ዴብሴ፣ “ዋቀዮ ዋቅንኬ ሎልቶተኬ ደቻ ዽበ ጫላ ሃባይእሱ፤ እጅ ጎፍታኮ ሞትቻስ ዋን ከነ ሃአርጉ። ገሩ ጎፍታንኮ ሞትች ማሊፍ ዋን ከነ ጎቹ በርባዴ?” ጄዼ።
3 Então, disse Joabe ao rei: Ora, multiplique o Senhor , teu Deus, a este povo cem vezes tanto quanto agora é, e os olhos do rei, meu senhor, o vejam; mas por que deseja o rei, meu senhor, este negócio?
4 ተኡስ ዱቢን ሞትቻ ዮኣቢፊ አጀጆተ ሎልቶታ ያደ ጌደረቺሴ፤ ከናፉ እሳን ፉለ ሞትቻ ዱራ በአኒ ነሞተ እስራኤል ከኔን ሎሉ ደንደአን ገልሜሱ ዴመን።
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe e contra os chefes do exército. Joabe, pois, saiu com os chefes do exército diante da face do rei, a numerar o povo de Israel.
5 እሳንስ ኤርገ ዮርዳኖስ ጬአኒ ቦዴ ገረ ክበ መጋላ ሱሉለ ኬሰት አርገሙቲን አሮኤር ብረ ቁበተን፤ አቺሞ ጋድ ኬሰ ደርበኒ የእዜርት ቀጄለን።
5 E passaram o Jordão e puseram-se em campo junto a Aroer, à direita da cidade que está no meio do ribeiro de Gade, e junto a Jazer.
6 እሳንስ ገረ ግልኣዲፊ ተባሶን አደሳይ፣ እት ኣንሰኒ ገረ ዳን ያአኒ አቺሞ ናነአኒ ሲዶና ዸቀን።
6 E vieram a Gileade e à terra baixa de Cades; também vieram até Dã-Jaã e ao redor de Sidom.
7 ኤርገሲሞ ገረ ደአትኖ ጢሮስ፣ ገረ መጋላወን ሂዎታቲፊ ከነኣኖታ ሁንዳ ዸቀን። ዹመረትሞ ገረ ቤርሼባ ከን ክበ ይሁዳት አርገምቱ ሰና ዸቀን።
7 E vieram à fortaleza de Tiro, e a todas as cidades dos heveus e dos cananeus, e saíram para a banda do sul de Judá, a Berseba.
8 እሳንስ ኤርገ ጉቱማ ብየቲ ኬሰ ናነአኒ ቦዴ ጅአ ሰገሊፊ ቡልቲ ድግደማት ዬሩሳሌምት ዴብአን።
8 Assim, rodearam por toda a terra e, ao cabo de nove meses e vinte dias, voltaram a Jerusalém.
9 ዮኣብስ ለኮብሰ ነሞተ ሎሉ ደንደአኒ ሞትቸት ህሜ፤ እስራኤል ኬሰ ነሞተ ሎላፍ ገኡምሰ ቀበን ከኔን ጎራዴ ቀበቹ ደንደአን ኩመ ዽበ ሰዴት፣ ይሁዳ ኬሰሞ ነሞተ ኩመ ዽበ ሸንቱ ቱሬ።
9 E Joabe deu ao rei a soma do número do povo contado: havia em Israel oitocentos mil homens de guerra, que arrancavam espada; e os homens de Judá eram quinhentos mil homens.
10 ዳዊት ዋን ኤርገ ሎልቶተ ለካኤ ቦዴ በሌሳን እት ዸገአሜፍ ዋቀዮን፣ “አን ዋን ሆጄዼ ኬሰት ጩቡ ጉዳ ሆጄዼረ። ያ ዋቀዮ፣ አን አከ አት በሌሳ ገርብቸኬቲ ዺፍቱፍ ስን ከዸዸ። አን ሆጂ ጎዉማ ጉዳ ሆጄዼራ” ጄዼ።
10 E o coração doeu a Davi, depois de haver numerado o povo, e disse Davi ao Senhor : Muito pequei no que fiz; porém agora, ó Senhor , peço-te que traspasses a iniquidade do teu servo; porque tenho procedido mui loucamente.
11 ጉያ እት ኣኑት ኡቱ ዳዊት ህርባ ህንከእን ኤርጋን ዋቀዮ ገረ ዋ ህማ ዳዊት ገረ ጋድ ራጅቻ ዹፌ፤ ኤርጋን ሱንስ፣
11 Levantando-se, pois, Davi pela manhã, veio a palavra do Senhor ao profeta Gade, vidente de Davi, dizendo:
12 “ዸቂቲ ዳዊቲን፣ ‘ዋቀዮ አከነ ሲን ጄዸ፦ አን ፍለትኖ ሰዲ ሲፍን ኬነ፤ አከ አን እሰ ስት ፍዱፍ እሳን ኬሳ ቶኮ ፍለዹ’ ጄዽ” ጄዸ።
12 Vai e dize a Davi: Assim diz o Senhor : três coisas te ofereço; escolhe uma delas, para que ta faça.
13 ከናፉ ጋድ ገረ ዳዊት ዸቄ፣ “ወጋ ቶርበ ብየኬረ ቤል ሃቡኡ? ዮካን ዲኖትንኬ ጅአ ሰዲፍ ስ ሃአርአኒ? ዮካን ዸእች ጉያ ሰዲ ብየኬ ሃዸኡ? ኤጋ አመ እት ያዲቲ ዋን አን እሰ ነ ኤርጌ ሰናፍ ዴብሱ ሙርቴስ” ጄዼን።
13 Veio, pois, Gade a Davi e fez-lho saber; e disse-lhe: Queres que sete anos de fome te venham à tua terra; ou que por três meses fujas diante de teus inimigos, e eles te persigam; ou que por três dias haja peste na tua terra? Delibera, agora, e vê que resposta hei de dar ao que me enviou.
14 ዳዊትሞ ጋዲን፣ “አን አከ መሌ ዽጰዼረ። ዋን አራርሳ ጉዳ ተኤፍ ኑ ሀርከ ዋቀዮ ሃሴኑ፤ ገሩ አከ አን ሀርከ ነማ ሴኑ ህንጎዽን” ጄዼ።
14 Então, disse Davi a Gade: Estou em grande angústia; porém caiamos nas mãos do Senhor , porque muitas são as suas misericórdias; mas nas mãos dos homens não caia eu.
15 ከናፉ ዋቀዮ ጉያ እት ኣኑ ገነማ ጀልቀቤ ሀመ ጉያን ሙርታኤ ራወቱት እስራኤልት ዸእቸ ፍዴ፤ ዳኒ ሀመ ቤርሼባት ነሞትን ኩምን ቶርባተምን ንዹመን።
15 Então, enviou o Senhor a peste a Israel, desde pela manhã até ao tempo determinado; e, desde Dã até Berseba, morreram setenta mil homens do povo.
16 ዬሮ ኤርገማን ዋቀዮ ዬሩሳሌምን በሌሱፍ ሀርከሳ ድሪርፈቴት ዋቀዮ ሰበቢ ሁባቲን ሱን እሰ ገድሲሴፍ ኤርገማሳ ከን ሰበ በሌሱፍ ቱሬ ሰናን፣ “ንገአ! ሀርከኬ ዴብፈዹ” ጄዼ። ዬሮ ሰነ ኤርገማን ዋቀዮ ኦብዲ አረዉና ነምቸ ጎሰ ዬቡስ ሰና ብረ ቱሬ።
16 Estendendo, pois, o Anjo a sua mão sobre Jerusalém, para a destruir, o Senhor se arrependeu daquele mal; e disse ao Anjo que fazia a destruição entre o povo: Basta, agora retira a tua mão. E o Anjo do Senhor estava junto à eira de Araúna, o jebuseu.
17 ዳዊት ዮሙ ኤርገማ ዋቀዮ ከን ነሞተ አጄሳ ቱሬ ሰነ አርጌት፣ ዋቀዮን፣ “ነምን ጩቡፊ በሌሳ ሆጄቴ አኑመ። እሳን ኩኔን ገሩ ሆሎታዸ። እሳን ማል ጎዸን? ሀርክኬ አናፊ ማቲኮረ ሃቡኡ” ጄዼ።
17 E, vendo Davi ao Anjo que feria o povo, falou ao Senhor e disse: Eis que eu sou o que pequei e eu o que iniquamente procedi; porém estas ovelhas que fizeram? Seja, pois, a tua mão contra mim e contra a casa de meu pai.
18 ጋፈስ ጋድ ገረ ዳዊት ዸቄ፣ “ኦል በኢቲ ኦብዲ አረዉና ነምቸ ጎሰ ዬቡስ ሰና ኬሰት እዶ ኣርሳ ዋቀዮፍ እጃር” ጄዼን።
18 E Gade veio, naquele mesmo dia, a Davi e disse-lhe: Sobe, levanta ao Senhor um altar na eira de Araúna, o jebuseu.
19 ከናፉ ዳዊት አኩመ ዋቀዮ ከራ ጋዲን እሰ አጀጄት ኦል በኤ።
19 Davi subiu conforme a palavra de Gade, como o Senhor lhe tinha ordenado.
20 አረዉናን ዮሙ ምልአቴ ሞትቻፊ ነሞተሳ ከኔን ገረሳ ዹፋ ጅረን አርጌት፣ ገድ በኤ ፉለ ሞትቻ ዱረት አዳን ለፈት ጎምብፈሜ ሰገዴ።
20 E olhou Araúna e viu que vinham para ele o rei e os seus servos; saiu, pois, Araúna, e inclinou-se diante do rei com o rosto em terra.
21 አረዉናንስ፣ “ጎፍታንኮ ሞትች ማሊፍ ገረ ገርብቸሳ ዹፌ?” ጄዼ።
21 E disse Araúna: Por que vem o rei, meu senhor, ao seu servo? E disse Davi: Para comprar de ti esta eira, a fim de edificar nela um altar ao Senhor , para que este castigo cesse de sobre o povo.
22 አረዉናንስ ዳዊቲን አከነ ጄዼ፤ “ጎፍታንኮ ሞትች ዋን እሰት ቶሉ ከምዩ ፉዸቴ ሃዽኤሱ። ኣርሳ ጉበሙፍ ሰንጎን ኩኖት፤ ቆራኒፍሞ ምእ እቲን ምዻን ዸአሙፊ ዋንጆን ሰንጋ አስ ጅረ።
22 Então, disse Araúna a Davi: Tome e ofereça o rei, meu senhor, o que bem parecer aos seus olhos; eis aí bois para o holocausto, e os trilhos, e o aparelho dos bois para a lenha.
23 ያ ሞቲ፣ አረዉናን ዋን ከነ ሁንደ ሞትቻፍ ንኬነ።” አከሱመስ አረዉናን፣ “ዋቀዮ ዋቅንኬ ሲፍ ሃፉዸቱ” እሳን ጄዼ።
23 Tudo isso deu Araúna ao rei; disse mais Araúna ao rei: O Senhor , teu Deus, tome prazer em ti.
24 ሞትች ገሩ፣ “አከስ ምት፤ አን ገቲዻን ስራ ብቱ ነ በርባችሰ። አን ዋን ገቲ እት ህንባስን ዋቀዮ ዋቀኮቲፍ ኣርሳ ጉበሙ ጎዼ ህንዽኤሱ” ጄዼ አረዉናፍ ዴብሴ።
24 Porém o rei disse a Araúna: Não, porém por certo preço to comprarei, porque não oferecerei ao Senhor , meu Deus, holocaustos que me não custem nada. Assim, Davi comprou a eira e os bois por cinquenta siclos de prata.
25 ዳዊትስ አችት እዶ ኣርሳ ዋቀዮፍ ቶልቼ ኣርሳ ጉበሙፊ ኣርሳ ነጋ ዽኤሴ። ዋቀዮስ ከዸትና ዋኤ ብየቲፍ ዽኣቴፍ ዴቢ ኬኔ፤ ዸእችስ እስራኤልራ ንዴብኤ።
25 E edificou ali Davi ao Senhor um altar e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas. Assim, o Senhor se aplacou para com a terra e cessou aquele castigo de sobre Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.