2 Reis 21

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ምናሴን ዬሮ ሞቲ ተኤት ነመ ወጋ ኩዸ ለመ ቱሬ፤ እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ ሸንተሚ ሸን ቡልቼ። መቃን ሃዸሳ ሄፍዚባ ቱሬ።
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Hefzibá.
2 እንስ ዋን ጅብሲሳ ሰቦተ ዋቀዮ ፉለ እስራኤሎታ ዱራ አርኤ ባሴ ሰና ዱካ ቡኡዻን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄቴ።
2 Ele fez o que o Senhor reprova, imitando as práticas detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
3 እን እዶወን ሰገዳ ከኔን አባንሳ ህስቅያስ ዲጌ ቱሬ ሰነሌ ዴብሴ ንእጃሬ፤ አከሱመስ አኩመ አሃብ ሞትች እስራኤል ጎዼ ሰነ በኣሊፍ እዶወን ኣርሳ ቶልቼ ሲዳ ኣሼራስ ንዻቤ። ራያወን ሰሚ ሁንዳፍስ ንሰገዴ፤ እሳን ዋቄፈቴስ።
3 Reconstruiu os altares idólatras que seu pai Ezequias havia demolido; também ergueu altares para Baal e fez um poste sagrado, como fizera Acabe, rei de Israel. Inclinou-se diante de todos os exércitos celestes e lhes prestou culto.
4 እንስ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ከን ዋቀዮ፣ “አን መቃኮ ዬሩሳሌም ኬሰ ነንዻበ” ጄዼ ዋኤሳ ዱበቴ ሰነ ኬሰት እዶወን ኣርሳ ቶልቼ።
4 Construiu altares no templo do Senhor, do qual este tinha dito: "Em Jerusalém porei meu nome".
5 ኦብዲወን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ለማኑ ኬሰትስ ራያወን ሰሚ ሁንዳፍ እዶወን ኣርሳ ንቶልቼ።
5 Nos dois pátios do templo do Senhor ele construiu altares para todos os exércitos celestes.
6 እን እልመ ኦፊሳ እብዳን ኣርሳ ጎዼ ዽኤሴ፤ ቶልቸ ሆጄቴ፣ ምልኪ እላለቴ፣ እላልቶታፊ ኤኬር ዱብስቶተ ጎርሰ ጋፈቴ። እን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሀምነ ጉዳ ንሆጄቴ አከሲን ዼከምሳፍ እሰ ከካሴ።
6 Chegou a queimar o próprio filho em sacrifício, praticou feitiçaria e adivinhação e consultou médiuns e espíritas. Fez o que o Senhor reprova, provocando-o à ira.
7 እንስ ፈኪ አሼራ ከን ሶፌ ሆጄቴ ሰነ ፉዼ መነ ቁልቁሉማ ከን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ዋኤሳ ዳዊቲፊ እልመሳ ሶሎሞኒ ዱበቴ ቱሬ ሰነ ኬሰ ካኤ፤ “መነ ቁልቁሉማ ከነ ኬሳፊ ዬሩሳሌም እሼ አን ጎሶተ እስራኤል ሁንደ ኬሳ ፍለዼ ሰነ ኬሰ መቃኮ በረ በራን ነንዻበ።
7 Ele tomou o poste sagrado que havia feito e o pôs no templo, do qual o Senhor tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: "Neste templo e em Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, porei meu nome para sempre.
8 ዮ እሳን ዋን አን እሳን አጀጄ ሁንደ ሆጄተኒ ሴረ ገርብችኮ ሙሴን እሳኒፍ ኬኔ ጉቱ ኤገን፣ አን ስአች አከ ሚል እስራኤሎታ ብየ አን አቦቲሳኒቲፍ ኬኔ ኬሳ በኤ ጆሩ ህንጎዹ።”
8 Não farei os pés dos israelitas andarem errantes novamente, longe da terra que dei aos seus antepassados, se tão-somente tiverem o cuidado de fazer tudo o que lhes ordenei e obedecer à toda a Lei que meu servo Moisés lhes deu".
9 ነሞትን ገሩ ህንዸጌፈትኔ። ምናሴን ከራራ እሳን ጀልእሴ፤ ከናፉ እሳን ሰቦተ ዋቀዮ ፉለ እስራኤሎታ ዱራ በሌሴ ሰነ ጫላ ሀምነ ሆጄተን።
9 Mas o povo não quis ouvir. Manassés os desviou, a ponto de fazerem pior do que as nações que o Senhor havia destruído diante dos israelitas.
10 ዋቀዮ ከራ ገርቦተሳ ራጆታቲን አከነ ጄዼ ዱበቴ፤
10 E o Senhor disse por meio dos seus servos, os profetas:
11 “ምናሴን ሞትች ይሁዳ ጩቡ ጅብሲሳ ከኔን ሆጄቴረ። እንስ አሞሮተ እሳን ዱረ ጅራተን ጫላ ዋን ሀማ ሆጄቴ፤ ዋቆተ ቶልፈሞሳቲንስ ይሁዳ ጩቡ ሆጄቺሴ።
11 "Manassés, rei de Judá, cometeu esses atos repugnantes. Agiu pior do que os amorreus que o antecederam e também levou Judá a pecar com os ídolos que fizera.
12 ከናፉ ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፦ አን ዋን ሀማ ነመ እሰ ዸገኡ ሁንደ ሱከኔሱ ቶኮ ዬሩሳሌሚፊ ይሁዳት ነንፍደ።
12 Portanto, assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Causarei uma tal desgraça em Jerusalém e em Judá que os ouvidos de quem ouvir a respeito ficarão zumbindo.
13 አን ፉኞ ሰማርያቲፊ ቱምቢ መነ አሃብ ሰነ ዬሩሳሌምረት ነንድሪርሰ። አኩመ ነምን ጫቢ ሀጣኤ ገድ ጎምብሱት አን ዬሩሳሌምን ሀጣኤ ነንጎምብሰ።
13 Estenderei sobre Jerusalém o fio de medir utilizado contra Samaria e o fio de prumo usado contra a família de Acabe. Limparei Jerusalém como se lava um prato, lavando-o e virando-o de cabeça para baixo.
14 አን ሀምባ ዻለኮ ዺሴ ሀርከ ዲኖተሳኒት ደበርሴ ነንኬነ። እሳንስ ዲኖተሳኒ ሁንዳን ንሳመሙ፤ ንቦጅአሙስ።
14 Abandonarei o remanescente da minha herança e o entregarei nas mãos de seus inimigos. Serão despojados e saqueados por todos os seus adversários,
15 እሳን ጋፈ አቦቲንሳኒ ግብጢ በአኒ ጀልቀቤ ሀመ ሀርኣት ፉለኮ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄቹዻን ዼከምሳፍ ነ ከካሰኒሩቲ።”
15 pois fizeram o que eu reprovo e me provocaram à ira, desde o dia em que seus antepassados saíram do Egito até hoje".
16 ከነ ጫላስ ምናሴን አከ ወር ይሁዳ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄተን ጎዼ ጩቡ እሳን ሆጄቺሱሳረዩ ዺገ ነሞተ በሌሳ ህንቀብኔ ባይኤ ዸንገላሴ አከ ዬሩሳሌም ዳንጋ ቶኮ ሀመ ዳንጋ ካኒት ዺጋን ጉተምቱ ጎዼረ።
16 Manassés também derramou tanto sangue inocente que encheu Jerusalém de um lado a outro; além disso levou Judá a cometer pecado, a fim de que fizessem o que o Senhor reprova.
17 ወንቶትን በረ ሞቱማ ምናሴ ኬሰ ሆጄተመን ከኔን ብራ፣ ወን እን ሆጄቴ ሁንድ፣ ጩቡ እን ሆጄቴ ደበለቴ ሴና ሞቶተ ይሁዳ ኬሰት በሬፈመኒሩ ምቲ?
17 Os demais acontecimentos do reinado de Manassés e todas as suas realizações, inclusive o pecado que cometeu, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
18 ምናሴን አቦቲሳ ወጅን ቦቆቴ እዶ ብቅልቱ መሰራ ሞቱማሳ ኬሰት፣ እዶ ብቅልቱ ኡዛ ኬሰት ንአዋለሜ። እልምሳ ኣሞንስ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
18 Manassés descansou com seus antepassados e foi sepultado no jardim do seu palácio, o jardim de Uzá. E seu filho Amom foi o seu sucessor.
19 ኣሞን ዬሮ ሞቲ ተኤት ኡሙሪንሳ ወጋ ድግደሚ ለመ ቱሬ፤ እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ ለመ ቡልቼ። መቃን ሃዸሳ ሜሹሌሜት ቱሬ፤ እሼንስ እንተለ ሃሩስ ነመ ብየ ዮጥባ ቱርቴ።
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Mesulemete, filha de Haruz; ela era de Jotbá.
20 እንስ አኩመ አባንሳ ምናሴን ሆጄቴ ቱሬ ሰነ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄቴ።
20 Ele fez o que o Senhor reprova, como fizera Manassés, seu pai.
21 እንስ ከራ አባሳ ሁንደረ ዴሜ፤ ዋቆተ ቶልፈሞ አባንሳ ዋቄፈቴሌ ዋቄፈቴ እሳኒፍስ ሰገዴ።
21 Imitou o seu pai em tudo; prestou culto aos ídolos aos quais seu pai havia cultuado e inclinou-se diante deles.
22 እን ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳ ዺሴ፤ ከራ ዋቀዮረስ ህንዴምኔ።
22 Abandonou o Senhor, o Deus de seus antepassados e não andou no caminho do Senhor.
23 ቆንዳልቶትን ኣሞን እሰት መርአተኒ መሰሩመ ሞቱማሳ ኬሰት ሞትቸ ንአጄሰን።
23 Os oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.
24 ከነረት ነሞትን ብየ ሰና ወረ ኣሞን ሞትቸት መለተን ሁንደ ፍጠኒ እልመሳ ዮስያስንሞ እዶሳ ሞቲ ጎዸተን።
24 Mas o povo matou todos os que haviam conspirado contra o rei Amom, e a seu filho Josias proclamou rei em seu lugar.
25 ወን በረ ሞቱማ ኣሞን ኬሰ ሆጄተሜ ከን ብራ፣ ወን እን ሆጄቴስ ክታበ ሴና ሞቶተ ይሁዳ ኬሰት በሬፈሜረ ምቲ?
25 Os demais acontecimentos do reinado de Amom e as suas realizações, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
26 እንስ አዋለሳ ከን እዶ ብቅልቱ ኡዛ ኬሰት ንአዋለሜ። እልምሳ ዮስያስስ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
26 Ele foi sepultado em seu túmulo no jardim de Uzá. Seu filho Josias foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.