2 Reis 21
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ምናሴን ዬሮ ሞቲ ተኤት ነመ ወጋ ኩዸ ለመ ቱሬ፤ እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ ሸንተሚ ሸን ቡልቼ። መቃን ሃዸሳ ሄፍዚባ ቱሬ።
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar; e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Hefzibá.
2 እንስ ዋን ጅብሲሳ ሰቦተ ዋቀዮ ፉለ እስራኤሎታ ዱራ አርኤ ባሴ ሰና ዱካ ቡኡዻን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄቴ።
2 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, segundo as abominações dos pagãos, os quais o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel.
3 እን እዶወን ሰገዳ ከኔን አባንሳ ህስቅያስ ዲጌ ቱሬ ሰነሌ ዴብሴ ንእጃሬ፤ አከሱመስ አኩመ አሃብ ሞትች እስራኤል ጎዼ ሰነ በኣሊፍ እዶወን ኣርሳ ቶልቼ ሲዳ ኣሼራስ ንዻቤ። ራያወን ሰሚ ሁንዳፍስ ንሰገዴ፤ እሳን ዋቄፈቴስ።
3 Porque ele voltou a edificar os lugares altos, os quais Ezequias, o seu pai, havia destruído; e ergueu altares para Baal, e fez um bosque, como fez Acabe, rei de Israel, e adorou todo o exército do céu, e os serviu.
4 እንስ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ከን ዋቀዮ፣ “አን መቃኮ ዬሩሳሌም ኬሰ ነንዻበ” ጄዼ ዋኤሳ ዱበቴ ሰነ ኬሰት እዶወን ኣርሳ ቶልቼ።
4 E ele edificou altares na casa do SENHOR, da qual o SENHOR disse: Em Jerusalém colocarei o meu nome.
5 ኦብዲወን መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ለማኑ ኬሰትስ ራያወን ሰሚ ሁንዳፍ እዶወን ኣርሳ ንቶልቼ።
5 E ele edificou altares para toda a hoste do céu nos dois pátios da casa do SENHOR.
6 እን እልመ ኦፊሳ እብዳን ኣርሳ ጎዼ ዽኤሴ፤ ቶልቸ ሆጄቴ፣ ምልኪ እላለቴ፣ እላልቶታፊ ኤኬር ዱብስቶተ ጎርሰ ጋፈቴ። እን ፉለ ዋቀዮ ዱረት ሀምነ ጉዳ ንሆጄቴ አከሲን ዼከምሳፍ እሰ ከካሴ።
6 E ele fez o seu filho passar pelo fogo, e observou tempos, e usou encantamentos, e lidou com espíritos familiares e feiticeiros; ele operou muita iniquidade à vista do SENHOR, para provocá-lo à ira.
7 እንስ ፈኪ አሼራ ከን ሶፌ ሆጄቴ ሰነ ፉዼ መነ ቁልቁሉማ ከን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ዋኤሳ ዳዊቲፊ እልመሳ ሶሎሞኒ ዱበቴ ቱሬ ሰነ ኬሰ ካኤ፤ “መነ ቁልቁሉማ ከነ ኬሳፊ ዬሩሳሌም እሼ አን ጎሶተ እስራኤል ሁንደ ኬሳ ፍለዼ ሰነ ኬሰ መቃኮ በረ በራን ነንዻበ።
7 E ele colocou uma imagem esculpida do bosque que tinha feito, na casa da qual o SENHOR dissera a Davi e a Salomão, o seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, a qual eu tenho escolhido de todas as tribos de Israel, colocarei o meu nome para todo o sempre;
8 ዮ እሳን ዋን አን እሳን አጀጄ ሁንደ ሆጄተኒ ሴረ ገርብችኮ ሙሴን እሳኒፍ ኬኔ ጉቱ ኤገን፣ አን ስአች አከ ሚል እስራኤሎታ ብየ አን አቦቲሳኒቲፍ ኬኔ ኬሳ በኤ ጆሩ ህንጎዹ።”
8 tampouco farei com que os pés de Israel se movam novamente para além da terra que eu dei aos seus pais; apenas que eles observem para fazer de acordo com tudo o que eu lhes tenho ordenado, e segundo toda a lei que o meu servo Moisés lhes ordenou.
9 ነሞትን ገሩ ህንዸጌፈትኔ። ምናሴን ከራራ እሳን ጀልእሴ፤ ከናፉ እሳን ሰቦተ ዋቀዮ ፉለ እስራኤሎታ ዱራ በሌሴ ሰነ ጫላ ሀምነ ሆጄተን።
9 Porém, eles não atentaram; e Manassés lhes seduziu a fazerem mais mal do que faziam as nações as quais o SENHOR destruiu diante dos filhos de Israel.
10 ዋቀዮ ከራ ገርቦተሳ ራጆታቲን አከነ ጄዼ ዱበቴ፤
10 E o SENHOR falou pelos seus servos, os profetas, dizendo:
11 “ምናሴን ሞትች ይሁዳ ጩቡ ጅብሲሳ ከኔን ሆጄቴረ። እንስ አሞሮተ እሳን ዱረ ጅራተን ጫላ ዋን ሀማ ሆጄቴ፤ ዋቆተ ቶልፈሞሳቲንስ ይሁዳ ጩቡ ሆጄቺሴ።
11 Como Manassés, rei de Judá, tem cometido estas abominações, e tem agido iniquamente acima de tudo o que fizeram os amorreus, os quais estavam antes dele, e também tem feito Judá pecar com os seus ídolos;
12 ከናፉ ዋቀዮ ዋቅን እስራኤል አከነ ጄዸ፦ አን ዋን ሀማ ነመ እሰ ዸገኡ ሁንደ ሱከኔሱ ቶኮ ዬሩሳሌሚፊ ይሁዳት ነንፍደ።
12 portanto, assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que estou trazendo tal maldade sobre Jerusalém e Judá, para que todo aquele que ouça sobre isso, ambos os seus ouvidos estremecerão.
13 አን ፉኞ ሰማርያቲፊ ቱምቢ መነ አሃብ ሰነ ዬሩሳሌምረት ነንድሪርሰ። አኩመ ነምን ጫቢ ሀጣኤ ገድ ጎምብሱት አን ዬሩሳሌምን ሀጣኤ ነንጎምብሰ።
13 E eu estenderei sobre Jerusalém a linha de Samaria, e o prumo da casa de Acabe; e eu esfregarei Jerusalém como um homem esfrega um prato, esfregando-o, e virando-o de cabeça para baixo.
14 አን ሀምባ ዻለኮ ዺሴ ሀርከ ዲኖተሳኒት ደበርሴ ነንኬነ። እሳንስ ዲኖተሳኒ ሁንዳን ንሳመሙ፤ ንቦጅአሙስ።
14 E eu abandonarei o remanescente da minha herança, e os entregarei na mão dos seus inimigos; e eles se tornarão presa e despojo para todos os seus inimigos;
15 እሳን ጋፈ አቦቲንሳኒ ግብጢ በአኒ ጀልቀቤ ሀመ ሀርኣት ፉለኮ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄቹዻን ዼከምሳፍ ነ ከካሰኒሩቲ።”
15 porque têm feito aquilo que era mau à minha vista, e me provocado à ira, desde o dia em que os seus pais saíram do Egito, até este dia.
16 ከነ ጫላስ ምናሴን አከ ወር ይሁዳ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄተን ጎዼ ጩቡ እሳን ሆጄቺሱሳረዩ ዺገ ነሞተ በሌሳ ህንቀብኔ ባይኤ ዸንገላሴ አከ ዬሩሳሌም ዳንጋ ቶኮ ሀመ ዳንጋ ካኒት ዺጋን ጉተምቱ ጎዼረ።
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu Jerusalém de uma extremidade a outra; fora o seu pecado, com o qual fez Judá pecar, aquilo que era mau à vista do SENHOR.
17 ወንቶትን በረ ሞቱማ ምናሴ ኬሰ ሆጄተመን ከኔን ብራ፣ ወን እን ሆጄቴ ሁንድ፣ ጩቡ እን ሆጄቴ ደበለቴ ሴና ሞቶተ ይሁዳ ኬሰት በሬፈመኒሩ ምቲ?
17 Ora, o restante dos atos de Manassés, e tudo o que ele fez, e os pecados que cometeu, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
18 ምናሴን አቦቲሳ ወጅን ቦቆቴ እዶ ብቅልቱ መሰራ ሞቱማሳ ኬሰት፣ እዶ ብቅልቱ ኡዛ ኬሰት ንአዋለሜ። እልምሳ ኣሞንስ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
18 E Manassés dormiu com os seus pais, e foi sepultado no jardim da sua própria casa, no jardim de Uzá; e Amom, o seu filho, reinou no seu lugar.
19 ኣሞን ዬሮ ሞቲ ተኤት ኡሙሪንሳ ወጋ ድግደሚ ለመ ቱሬ፤ እንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ታኤ ወጋ ለመ ቡልቼ። መቃን ሃዸሳ ሜሹሌሜት ቱሬ፤ እሼንስ እንተለ ሃሩስ ነመ ብየ ዮጥባ ቱርቴ።
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar; e ele reinou dois anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Mesulemete, a filha de Haruz de Jotbá.
20 እንስ አኩመ አባንሳ ምናሴን ሆጄቴ ቱሬ ሰነ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ዋን ሀማ ሆጄቴ።
20 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR, como o seu pai, Manassés, fez.
21 እንስ ከራ አባሳ ሁንደረ ዴሜ፤ ዋቆተ ቶልፈሞ አባንሳ ዋቄፈቴሌ ዋቄፈቴ እሳኒፍስ ሰገዴ።
21 E ele andou em todo o caminho que o seu pai andou, e serviu os ídolos que o seu pai serviu, e os adorou;
22 እን ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳ ዺሴ፤ ከራ ዋቀዮረስ ህንዴምኔ።
22 e ele abandonou o SENHOR Deus dos seus pais, e não andou no caminho do SENHOR.
23 ቆንዳልቶትን ኣሞን እሰት መርአተኒ መሰሩመ ሞቱማሳ ኬሰት ሞትቸ ንአጄሰን።
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele, e mataram o rei na sua própria casa.
24 ከነረት ነሞትን ብየ ሰና ወረ ኣሞን ሞትቸት መለተን ሁንደ ፍጠኒ እልመሳ ዮስያስንሞ እዶሳ ሞቲ ጎዸተን።
24 E o povo da terra matou todos aqueles que haviam conspirado contra o rei Amom; e o povo da terra fez de Josias, o seu filho, rei no seu lugar.
25 ወን በረ ሞቱማ ኣሞን ኬሰ ሆጄተሜ ከን ብራ፣ ወን እን ሆጄቴስ ክታበ ሴና ሞቶተ ይሁዳ ኬሰት በሬፈሜረ ምቲ?
25 Ora, o restante dos atos de Amom, os quais ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
26 እንስ አዋለሳ ከን እዶ ብቅልቱ ኡዛ ኬሰት ንአዋለሜ። እልምሳ ዮስያስስ እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
26 E ele foi sepultado no seu sepulcro, no jardim de Uzá; e Josias, o seu filho, reinou no seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.