2 Reis 20
gaze (GAZE) vs BKJ
1 በረ ሰነ ኬሰ ህስቅያስ ዹኩብሰቴ ዱኡ ገኤ ቱሬ። እሳያስ እልም አሞስ ራጅች ገረሳ ዸቄ፣ “ዋቀዮ አከነ ጄዸ፤ ‘መነኬ ቶቶልፈዹ፤ አት ንዱተ መሌ ህንፈይቱቲ’ ” ጄዼን።
1 Naqueles dias Ezequias ficou enfermo de morte. E o profeta Isaías, o filho de Amoz, veio até ele e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Põe a tua casa em ordem; porque morrerás e não viverás.
2 ህስቅያስስ ፉለሳ ገረ ኬኘን መናት ገረገልፈቴ አከነ ጄዼ ዋቀዮን ከዸቴ፤
2 Então, ele virou a sua face para a parede, e orou ao SENHOR, dizendo:
3 “ያ ዋቀዮ፣ አከ አን አመነሙማፊ ገራ ቶኮን ፉለኬ ዱረ ጅራዼ ዋን ፉለኬ ዱረት ጋሪ ተኤስ ሆጄዼ ያደዹ።” ህስቅያስስ ህቅፈቴ ንቦኤ።
3 Eu te suplico, ó SENHOR, lembra-te agora de como eu tenho caminhado diante de ti em verdade e com um coração perfeito, e tenho feito aquilo que é bom à tua vista. E Ezequias chorou amargamente.
4 ኡቱ እሳያስ ኦብዲ ገረ ግዱ ጅሩ ሰነ ኬሳ ህንበእን ዱቢን ዋቀዮ አከነ ጄዼ ገረሳ ዹፌ፤
4 E sucedeu que, antes de Isaías ter saído para o meio do pátio, que a palavra do SENHOR veio a ele, dizendo:
5 “ዴብኢ ዸቂቲ አከነ ጄዺ ህስቅያስ ሆገና ሰበኮቲት ህም፤ ‘ዋቀዮ ዋቅን አባኬ ዳዊት አከነ ጄዸ፦ አን ከዸትናኬ ዸገኤረ፤ እምማንኬስ አርጌረ፤ አን ስን ፈይሰ። አት አማ ጀልቀብዴ ጉያ ሰደፋት ገረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ኦል ባተ።
5 Volve-te novamente, e conta a Ezequias, o capitão do meu povo: Assim diz o SENHOR, o Deus de Davi, o teu pai: Ouvi a tua oração e tenho visto as tuas lágrimas; eis que te curarei; no terceiro dia tu subirás para a casa do SENHOR.
6 አን ኡሙሪኬረት ወጋ ኩዸ ሸን ሲፈን ደበለ። አን ስኢፊ መጋላ ከነ ሀርከ ሞትቸ አሶሪቲ ነንባሰ። አን ሰበቢኮቲፊ ሰበቢ ገርብቸኮ ዳዊቲፍ ጄዼ መጋላ ከነ ነንኤገ።’ ”
6 E eu acrescentarei aos teus dias quinze anos; e livrarei a ti e a esta cidade da mão do rei da Assíria; e eu defenderei esta cidade por causa de mim mesmo, e por causa do meu servo, Davi.
7 ከነረት እሳያስ፣ “መጥኖ ሀርቡ ቶልቻ” ጄዼ። እሳንስ ቆጴሰኒ ዹላሳረ ካአኒፍ፤ እንስ ንፈዬ።
7 E Isaías disse: Toma uma pasta de figos. E eles a tomaram e a colocaram sobre a inflamação, e ele se recuperou.
8 ህስቅያስስ፣ “አከ ዋቀዮ ነ ፈይሱፊ አከ አን ጉያ ሰደፋት ገረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ኦል በኡፍ ማልቱ መለቶ ተአ?” ጄዼ እሳያስን ጋፈቴ።
8 E Ezequias disse a Isaías: Qual será o sinal de que o SENHOR me curará, e de que eu subirei à casa do SENHOR ao terceiro dia?
9 እሳያስስ አከነ ጄዼ ዴብሴ፤ “አከ ዋቀዮ ዋን ዋዳ ገሌ ሰነ ሆጄቱፍ መለቶን ዋቀዮ ሲፍ ኬኑ ኩኖ ከናዸ፤ ጋድዱን ቶኮ ተርካንፊ ኩዸን ገረ ፉለ ዱራት ሃዴሙሞ ዮካን ተርካንፊ ኩዸን ገረ ዱግደ ዱባት ሃዴብኡ?”
9 E Isaías disse: Este sinal tu terás do SENHOR, de que o SENHOR fará a coisa que falou: A sombra avançará dez graus, ou retrocederá dez graus?
10 ህስቅያስሞ፣ “ተርካንፊ ኩዸን ገረ ፉለ ዱራት ዴሙን ጋድዱ ቶኮፍ ዋን ሰልጳዸ፤ ቆደ ከና አከ ጋድዱን ሱን ተርካንፊ ኩዸን ገረ ዱግደ ዱባት ዴብኡ ጎዽ” ጄዼ።
10 E Ezequias respondeu: É pouca coisa que a sombra desça dez graus; não, mas que a sombra retorne dez graus.
11 ከነረት እሳያስ ራጅች እዬ ዋቀዮን ንከዸቴ፤ ዋቀዮስ አከ ጋድዱን ሱን ተርካንፊ ኩዸን ጉለንታ ኣሃዝራ ገረ ፉለ ዱራት ዴሜ ቱሬ ሰነራ ተርካንፊ ኩዸን ገረ ዱግደ ዱባት ዴብኡ ጎዼ።
11 E Isaías, o profeta, clamou ao SENHOR; e ele trouxe a sombra dez graus para trás, pelos quais ela havia descido no mostrador de Acaz.
12 ዬሮ ሰነት ሜሮደክ በለዳን እልም በለዳን ሞቲን ባብሎን ሰበቢ አከ ህስቅያስ ዹኩብሰቴ ዸገኤፍ ጠለዮታፊ ኬና ኤርጌፍ።
12 Naquele tempo, Merodaque-Baladã, o filho de Baladã, rei de Babilônia, enviou cartas e um presente para Ezequias; porque ele havia ouvido que Ezequias tinha estado enfermo.
13 ህስቅያስስ ኤርገሞተ ሰነ ስመቴ ዋን መንኩሰሳ ኬሰ ቱሬ ሁንደ ጄቹንስ ሜቲ፣ ወርቄ፣ ኡርጎፍቱፊ ዘይቲ ቁልቁሉ አከሱመስ ኩሳ ምአ ሎላሳፊ ዋን መንኩሰሳ ኬሰት አርገሙ ሁንደ እሳንት አርግሲሴ። ወን ህስቅያስ መሰራ ሞቱማሳ ኬሳ ዮካን ሞቱማሳ ሁንደ ኬሳ እሳንት ህንአርግሲስን ቶኮዩ ህንቱሬ።
13 E Ezequias atentou a eles, e mostrou-lhes toda a casa das suas coisas preciosas; a prata, e o ouro, e as especiarias, e os unguentos preciosos, e toda a casa das armas, e tudo o que foi achado nos seus tesouros; não houve nada na sua casa, nem em todo o seu domínio, que Ezequias não tenha lhes mostrado.
14 ከነረት እሳያስ ራጅች ገረ ህስቅያስ ሞትቻ ዸቄ፣ “ነሞትን ሱን ማል ጄዸን? እሳን ኤሳ ዹፈን?” ጄዼ ጋፈቴ።
14 Então veio Isaías, o profeta, até ao rei Ezequias, e lhe disse: O que disseram estes homens? E de onde vieram eles a ti? E Ezequias disse: Eles vieram de uma terra longínqua, a saber, de Babilônia.
15 ራጅች፣ “ጀር መሰራ ሞቱማኬቲ ኬሰት ማል አርገን?” ጄዼ ጋፈቴ።
15 E ele disse: O que eles viram na tua casa? E Ezequias respondeu: Todas as coisas que estão na minha casa eles viram; não há nada entre os meus tesouros que eu não lhes tenha mostrado.
16 እሳያስስ ከነረት ህስቅያሲን አከነ ጄዼ፤ “ዱቢ ዋቀዮ ዸገእ፦
16 E Isaías disse a Ezequias: Ouve a palavra do SENHOR.
17 ዬሮን እት ወን መሰራ ሞቱማኬቲ ኬሰ ጅሩ ሁንዲፊ ወን አቦቲንኬ ሀመ ሀርኣት ኩሰን ሁንድኑ ሳመሜ ገረ ባብሎንት ጌፈሙ ቶኮ ዹጉማን ንዹፈ። ወን ቶኮዩ ህንሀፉ፣ ጄዸ ዋቀዮ።
17 Eis que vêm dias em que tudo o que estiver na tua casa, e aquilo que os teus pais tiverem acumulado até este dia, será carregado para Babilônia; nada será deixado, diz o SENHOR.
18 ሰኚኬ ኬሳ ነሞትን ቶኮ ቶኮ፣ ፎኒፊ ዺግንኬ ከኔን ሲፍ ዸለተን ቦጅአመኒ መሰራ ሞቱማ ሞትቸ ባብሎን ኬሰት ጡኣሺወን ተኡ።”
18 E dos teus filhos que sairão de ti, aos quais tu gerarás, eles levarão; e eles serão eunucos no palácio do rei de Babilônia.
19 ህስቅያስስ፣ “ዱቢን ዋቀዮ ከን አት ዱበቴ ኩን ጋሪዸ” ጄዼ ዴብሴ። እን፣ “በረ ጅሬኘኮ ኬሰ ነጋፊ ተስገቢን ህንጅራቱ?” ጄዼ ያዴ ቱሬቲ።
19 Então, disse Ezequias a Isaías: Boa é a palavra do SENHOR que falaste. E ele disse: Se a paz e a verdade estiverem nos meus dias, não é boa?
20 ወንቶትን በረ ሞቱማ ህስቅያስ ኬሰ ሆጄተመን ከኔን ብራ፣ ጀብንሳ ሁንዲፊ አክ እን እት ሀሮፊ ኡጁሞ እቲን ብሻን ሀርክሰኒ ገረ መጋላት ፍደን ሆጄቴስ ክታበ ሴና ሞቶተ ይሁዳ ኬሰት በሬፈመኒሩ ምቲ?
20 E o restante dos atos de Ezequias, e todo o seu poder, e como ele abriu um tanque, e um canal, e trouxe água para dentro da cidade, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
21 ህስቅያስስ አቦቲሳ ወጅን ቦቆቴ። እልምሳ ምናሴን እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ።
21 E Ezequias dormiu com os seus pais; e Manassés, o seu filho, reinou no seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.