2 Pedro 1
gaze (GAZE) vs AAI
1 ስሞን ጴጥሮስ ገርብቻፊ ኤርገማ ዬሱስ ክርስቶስራ።
1 Ayu Simon Peter, Jesu Keriso ana akir wairafin naatu ana tur abarayan.
2 ቤኩምሰ ዋቃቲፊ ቤኩምሰ ጎፍታኬኘ ዬሱሲን አያኒፊ ነጋን እስኒፍ ሃባይአቱ።
2 Ayu ayoyoyoban God ana manaw ana kabeber naatu ana tufuwamaim nigegewasini, saise God naatu ata Regah Jesu Keriso ana so’ob tutufin etei kwanaso’ob gewas.
3 ሁምን ዋቁማሳ ከራ እሰ ኡልፍነሳቲፊ ጋሩማሳቲን ኑ ዋሜ ሰነ ቤኩኬኛቲን ዋን ጅሬኛፊ ዋቀት ቡሉፍ ኑ በርባችሱ ሁንዱማ ኑፍ ኬኔረ።
3 It ata ma yawas isan God ana fairamaim sawar etei’imak itit. Naatu i taiyuwin ana fair naatu ana gewasinamaim eafit Jesu Keriso’one Kirisiyan anama yawas taso’ob.
4 ኬና ከናንስ እስን በዲሰ ሰበቢ ሀዊ ሀማቲን አዱኛ ኬሰ ጅሩ ጀላ ባተኒ አከ አመለ ዋቁማሳ ሰነ ኬሰት ህርማተኒፍ ጄዼ ከራ ኬና ከናቲን ዋዳሳ ጉዳፊ ከን ገቲ ጉዳ ቀቡ ኑፍ ገሌረ።
4 Nati fair ta’imon naatu eomatanen gewagewasih maiyow itit, saise nati siwaramaim iti tafaram ana gurusen kakafih boro kwanahaiw, imih wanatowan anama gewas kwanafarambonen kwanama.
5 ሰበቡመ ከናፍ አመንቲኬሰንረት ጋሩማ፣ ጋሩማረትስ ቤኩምሰ ደበለቹፍ ዋን እስኒ ደንደአሜ ሁንደ ጎዻ፤
5 Anayabin iti isan, kwanasinaftobon gewasin a baitumatum tafan kwanaya’abar, naatu gewasin tafan so’ob kwanaya’abar,
6 አከሱመ ቤኩምሰረት ኦፍ ቀቡ፣ ኦፍ ቀቡረት ኦብሳን ዻበቹ፣ ኦብሳን ዻበቹረት ዋቀት ቡሉ፣
6 so’ob tafan roumutufuren kwanaya’abar, roumutufuren tafan, baitafofor kwanaya’abar, baitafofor tafan God ana yawas kwanaya’abar,
7 ዋቀት ቡሉረት ጃለለ ኦቦሉማ፣ ጃለለ ኦቦሉማረትሞ ጃለለ ዹጋ ደበለዻ።
7 naatu God ana yawas tafan Kirisiyan ana yawas kwanaya’abar, naatu Kirisiyan ana yawas tafanamaim yabow kwanaya’abar.
8 ዮ እስን ዋን ከነ ሁንደ ቀባተኒ እቱመ እስኒ ባይአቻ ዴሜ፣ ወን ኩን አከ እስን ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ቤኩ ኬሰት ደዸቦፊ ቡኣ ዸቤዪ ህንታኔ እስን ጎዸ።
8 Sawar hai ah gagamih i iti kwanabow, naatu kwanabow uma awan nakakaratan na’at, boro nakura’ara’ahi a yan kwanabat, naatu ni’obaiyi ata Regah Jesu Keriso kwanasu’ub.
9 ገሩ ነምን ዋን ከነ ህንቀብኔ ከምዩ ጃማዸ፤ ፈጎትስ አርጉ ህንደንደኡ፤ ጩቡሳ ዱሪ ሰነራ ቁልቁሌፈሙሳ እራንፈቴረ።
9 Baise sawar iti men kwanabow a yawas tafanamaim kwanayaya’abar kwa boro mata hinifimabe, ef yok boro men kwananuw. Naatu a yawas atamanin bowabow kakafinamaim kwama’am God notawiy kukusouwi boro nuhi nabur.
10 ከናፍ ያ ኦቦሎተኮ፣ ዋመሙፊ ፍለተሙኬሰን ምርከኔፈቹፍ ጫላት ህናፋ ቀባዻ። ዮ ዋን ከነ ጎተን እስን ህንጉፈተን፤
10 Imih au ofonah baitumatumayah God eafi naatu rubini imaim yuwa kwana’asfofor turobe kwanabow. Iti na’atube kwanasinaf kwa boro men kwanare’emih.
11 አከሲን ገረ ሞቱማ በረ በራ ከን ጎፍታኬኛፊ ፈይሳኬኘ ዬሱስ ክርስቶስት ገሉን ጉቱማት እስኒፍ ኬነመ።
11 Basit ef nati na’atube kwanasisinaf kwa boro ata Regah Jesu Keriso ata baiyawasenayan boro baibasit anababatun nit, ma’ama wanatowan ana aiwob kwanarun.
12 ከናፉ እስን ወንቶተ ከኔን ቤክተኒ፣ ዹጋ አመ ቀብደን ከነት ጀባተኒ ዻበተኒዩ አን ዬሮ ሁንደ ወንቶተ ከኔን እስን ያደቺሱ ነንበርባደ።
12 Iti ao i an gagamin, isan imih ayu boro matanfufur nuhi anakusisib kwananot. Baise kwa i marasika kwaso’obaka naatu God ana tur kwanowar kwabitumatum i turobe.
13 አን ሀመን ዱንካነ ከነ ኬሰ ጅሩት ዋን ከነ እስን ያደቺሱዻን እስን ደመቅሱኮ ቀጄላ ነንሴአ፤
13 Iti i gewasin maiyow ayu yawasu ama’amamaim a not matanfufur akukusisib kwananot nati boun ao isan.
14 አን አከ ጎፍታንኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ ናፍ እብሴት፣ ዱንካነኮ ከነ አከን ደፌ ኦፍራ ባሱ ቤካቲ።
14 Ayu anotanot iti na’atube i ef gewasin, anayabin Jesu Keriso ata Regah bebeyanamaim au tur eowen ayu boro kafa’imo anamorob.
15 አን አከ እስን ኤርጉመ አን እስን ብራ ጎዳኔ ቦዴ ዬሮ ሁንደ ዋን ከነ ያደቹ ደንዴሰን ጎቹፍ ነንጨራቀ።
15 Imih anasinaftobon koufair anit, saise ayu anamomorob ufunamaim iti sawar a notamaim hinama men nuhi hinaburumih.
16 ኑ ዮሙ ዋኤ ሁምናፊ ዹፋቲ ጎፍታኬኘ ዬሱስ ክርስቶስ እስንት ህምኔት፣ ሱራሳ እጁመኬኛን አርግኔት መሌ ኦዱ ሀጡማዻን ኡመሜ ዱካ ቡኔ ምት።
16 Kwa au’uwi kwanowar, ata Regah Jesu Keriso ana fair auman boro namatabir maiye nan tafaramaim. I ana fair aki aso’ob, anayabin men sabuw hai baifuwenamaim hibinanakwar anowar a’o’omih. Baise aki taiyuwi mataiyan ana fair gagamin a’i’itin i kwa a tur a’o’owen.
17 እንስ ዮሙ ሰገሌን፣ “ኩን እልመኮ እሰ አን ጃለዹዸ፤ አን እሰት ባይኤ ነንገመደ” ጄዹ ሱን ኡልፍነ ሱረ ቀቤሰ ሰነ ብራ ዹፌፍት፣ ዋቀ አባ ብራ ከበጃፊ ኡልፍነ አርገቴራቲ።
17 Anayabin aki nati’imaim, God i Tamah naatu ana bonamanamarin auman Jesu Keriso ifai bobora’ara’ah naatu marane fanan Jesu isan eo, “Iti orot i Ayu Natu au yabow, i isan Ayu abiyasisir gagamin maiyow.”
18 ኑ መታንኬኘዩ ዬሮ እሰ ወጅን ቱሉ ቁልቁሉረ ቱሬት፣ ኡቱ ሰገሌን ኩን ሰሚራ ዹፉ ዸጌኜ።
18 Aki Jesu Keriso ana bai’ufununayah nai tounu bairi nati oyaw kakafiyin tafanamaim abat, God isan marane eafare eo aki taiyuwi tainiyan anowar.
19 ከናፉ ዱቢን ራጆትን ዱበተን ሱን እቱመ ጫሌ ኑፍ ምርከኔፈሜ፤ እስንስ ሀመ ቦሩን በቀቄ በከልች በሪ ገራኬሰን ኬሰት በኡት ዮ አኩመ እብሳ ዱከነ ኬሰት እብሱት ዱቢ ከናፍ ጥዬፈኖ ኬንተን ዋን ጋሪ ጎቹኬሰን።
19 Anayabin aki God fanan anowar, dinab sabuw Keriso isan hio i turobe. Kwa kwanabow gewas fanah kwanab anayabin i kwa a hinow na’atube emamarakaw naatu a Maragias ana marakaw na’atube dogor wanawanan ekukusisiar.
20 ራጂን ከተቢ ቁልቁሉ ከምዩ ሂካ ራጅቻ ከን መታሳቲን አከ ህንዹፍን ዱራን ዱርስተኒ ቤኩ ቀብዱ።
20 Nati i an gagamin kwanaso’ob gewas. Dinab iyab God ana tur Bukamaim hikikirum i men hai notamaim hikirumamih.
21 ራጂን ተኩማ ፌዺ ነማቲን ህንዹፍኔቲ፤ ገሩ ነሞተ ዋቃቱ ሀፉረ ቁልቁሉዻን ጌጌፈሜ ዱበቴ።
21 Naatu men kafa’imo orot babin ta uwih hikirumamih. Aiyabin! Baise iyab God rurubiniyih i God ana tur hikirum Anun Kakafiyih u’uwih na’atube.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.