2 Crônicas 15
gaze (GAZE) vs VC
1 ሀፉር ዋቃ አዛርያ እልመ ኦዴድራ ንቡኤ።
1 O espírito do Senhor se apoderou de Azarias, filho de Obed. Este saiu ao encontro de Asa, e lhe disse:
2 እንስ አሳት ገድ በኤ አከነ ጄዼን፤ “ኣሳፊ ይሁዳን ሁንድ፣ ቤንያምስ ነ ዸገኣ። ዮ እስን እሰ ወጅን ጅራተን ዋቀዮ እስን ወጅን ንጅራተ። ዮ እስን እሰ በርባደን እን እስኒፍ ንአርገመ፤ ዮ እስን እሰ ዺፍተንሞ እንስ እስን ዺሰ።
2 Escutai-me, Asa, com todo o Judá e Benjamim: O Senhor está convosco assim como vós estais com ele. Se vós o procurais, ele se manifestará a vós, mas se vós o abandonais, ele vos abandonará.
3 ዬሮ ዼራዻፍ እስራኤሎን ዋቀ ዹጋ መሌ ሉበ እሳን በርሲሱፊ ሴረ መሌ ጅራቻ ቱረን።
3 Durante muito tempo viveu Israel sem o verdadeiro Deus, sem sacerdotes para ensiná-lo, sem a Lei;
4 ዬሮ ረክነሳኒት ገሩ ገረ ዋቀዮ ዋቀ እስራኤልት ዴብአኒ እሰ በርባደን፤ እንስ እሳኒፍ ንአርገሜ።
4 mas, quando na sua angústia eles se voltaram para o Senhor, Deus de Israel, e o procuraram, ele se manifestou a eles.
5 ሰበቢ በረ ሰነ ኬሰ ጅራቶትን ብየቲ ሁንድ ራፈመ ኬሰ ቱረኒፍ በኡፊ ዴብአኒ ገሉን አመንሲሳ ህንቱሬ።
5 Naqueles tempos não havia segurança alguma para os que viajavam, pois graves distúrbios pesavam sobre a população da terra.
6 ሰበቢ ዋቅን ረክነ ጎሰ ሁንዳቲን እሳን ዽጵሳ ቱሬፍ ሰብን ቶኮ ሰበ ብራቲን፣ መጋላን ቶኮ መጋላ ብራቲን በርበዴፈማ ቱሬ።
6 As nações e as cidades entrechocavam-se, porque Deus as agitava com toda espécie de tribulações.
7 እስን ገሩ ጀባዻ፤ ሀርክኬሰንስ ህንላፍን፤ ሆጂንኬሰን በዻሰ አርገታቲ።”
7 Quanto a vós, sede fortes, não vos acovardeis, pois vosso labor terá sua recompensa.
8 ኣሳን ዮሙ ዱቢ ከናፊ ራጂ አዛርያ እልመ ኦዴድ ዸገኤት ንጀጀባቴ። እንስ ዋቆተ ጅብሲሶ ሀርከ ነማቲን ሆጄተመን ብየ ይሁዳ፣ ቤንያሚፊ መጋላወን ብየ ጋራ ኤፍሬም ኬሰት ቀበቴ ሁንደ ኬሳ በሌሴ። እዶ ኣርሳ ዋቀዮ ከን ገርዳፎ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ዱረ ጅሩሌ ንሃሮምሴ።
8 Ouvindo esse oráculo do profeta, Asa, cheio de resolução, fez desaparecer as abominações de toda a terra de Judá e de Benjamim, assim como de todas as cidades que tinha conquistado na montanha de Efraim: restabeleceu o altar do Senhor que se encontrava diante do pórtico do Senhor.
9 እንስ ይሁዳፊ ቤንያም አከሱመስ ወረ ብየ ኤፍሬም፣ ምናሴፊ ስምኦኒ ዹፈኒ አለጉማዻን እሳን ግዱ ጅራቻ ቱረን ሁንደ ወልት ቀቤ፤ ነሞትን አከ መሌ ባይኤን አከ ዋቀዮ ዋቅንሳ እሰ ወጅን ጅሩ አርገኒ እስራኤል ኬሳ ገረሳ ዹፈኒቲ።
9 Em seguida, convocou toda a população de Judá, de Benjamim, assim como os de Efraim, de Manassés e de Simeão que habitavam entre eles {pois grande número de israelitas se tinha aliado a ele, vendo que o Senhor, seu Deus, estava com ele}.
10 እሳንስ ወጋ ኩዸ ሸነፋ ኣሳን ሞቲ ተኤት ጅአ ሰደፋ ኬሰ ዬሩሳሌምት ወልት ቀበመን።
10 Eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do quinto ano do reinado de Asa.
11 ዬሮ ሰነትስ ዋን ቦጅአኒ ፍደን ኬሳ ሰንጎተ ዽበ ቶርባፊ ሆሎተ ኩመ ቶርበ ዋቀዮፍ ኣርሳ ጎዸን።
11 Nesse dia, sacrificaram ao Senhor, do despojo que tinham trazido, setecentas reses de gado e sete mil ovelhas.
12 እሳንስ ገራፊ ሉቡሳኒ ጉቱዻን ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳኒ በርባዱዻፍ ከኩ ንገለን።
12 Obrigaram-se solenemente a procurar o Senhor, Deus de seus pais, de todo o seu coração e de toda a sua alma, decididos a matarem,
13 ነምን ዋቀዮ ዋቀ እስራኤል ህንበርባድኔ ሁንድ ጥናስ ተኡ ጉዳን፣ ዺረስ ተኡ ዱበርቲን ንአጄፈመ ቱሬ።
13 pequenos e grandes, homens e mulheres, todo o que não procurasse o Senhor, Deus de Israel.
14 እሳንስ ሰገሌ ጉዳፊ እያን፣ መለከታፊ ጋንፈ አፉፉዻን ዋቀዮፍ ንከከተን።
14 Ao som de trombetas e de trompas, no meio de aclamações, fizeram ao Senhor um juramento solene.
15 ይሁዶትን ሁንድኑ ዋን ገራ ጉቱዻን ከከተኒፍ ከኩ ከነት አከ መሌ ገመደን። እሳን ፌዺዻን ዋቀ ንበርባደን፤ እንስ እሳኒፍ አርገሜ። ከናፉ ዋቀዮ ከራ ሁንዳን ቦቆና እሳኒፍ ንኬኔ።
15 E todo o Judá esteve em alegria, por causa desse juramento que tinham prestado de todo o seu coração. Foi com perfeita boa vontade que tinham procurado o Senhor; por isso o Senhor se manifestou a eles e lhes assegurou a paz com todos os seus vizinhos.
16 ኣሳን ሞትች አኮሳ መአካዩ ዋን እሼን ፈኪ አሼራ ጅብሲሳ ቶኮ ቶልፈቴፍ እዶ ኡልፍና ከን እሼን አከ ሃዸ ሞቲት ቀባቴ ሰነረ እሼ ቡሴ። ኣሳን ፈኪ ሰነ ጨጨብሴ ሱሉለ ቄድሮን ኬሰት ንጉቤ።
16 O rei Asa destituiu até de sua posição de rainha sua mãe Maaca, por ter feito um ídolo de asserá. Asa destruiu a imagem, deixou-a em pedaços e a queimou no vale de Cedron.
17 ዮ እን እዶወን ሰገዳ ከኔን ጋረንራ ጉቱማን ጉቱት እስራኤል ኬሳ በሌሱ ባቴዩ ገራን ኣሳ በረ ጅሬኘሳ ጉቱ ዋቀዮፍ ኬነሜ ቱሬ።
17 Se os lugares altos não desapareceram, o coração de Asa esteve, contudo, totalmente devotado ao Senhor durante toda a sua vida.
18 እንስ ሜቲፊ ወርቄ አከሱመስ ምኦተ እኒፊ አባንሳ ዋቃፍ አዳን ባሰን ገረ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ንገልቼ።
18 Transportou para o templo do Senhor todos os objetos consagrados por seu pai e por ele mesmo, a prata, o ouro e os utensílios.
19 ሀመ በረ ሞቱማ ኣሳ ወጋ ሶዶሚ ሸነፋት ሎል ቶኮዩ ህንካኔ።
19 Não houve guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.