2 Crônicas 14
gaze (GAZE) vs NTLH
1 አብያንስ አቦቲ ኦፊሳ ወጅን ቦቆቴ መጋላ ዳዊት ኬሰት አዋለሜ። እልምሳ ኣሳን እዶሳ ቡኤ ሞቲ ተኤ፤ በረሳ ኬሰስ ብየቲን ወጋ ኩዸን ነጋዻን ጅራቴ።
1 O rei Abias morreu e foi sepultado na Cidade de Davi , e o seu filho Asa ficou no lugar dele como rei. Durante o reinado de Asa houve dez anos de paz na terra de Judá.
2 ኣሳን ዋን ፉለ ዋቀዮ ዋቀሳ ዱረት ጋሪፊ ቀጄላ ተኤ ሆጄቴ።
2 Asa fez o que era bom e direito e assim agradou ao Senhor , seu Deus.
3 እንስ እዶወን ኣርሳ ዋቆተ ኦርማፊ እዶወን ሰገዳ ከኔን ጋረንራ ንዲጌ፤ ሶዱወን ዸጋፊ ሲዳወን ኣሼራ ንጨጨብሴ።
3 Proibiu os sacrifícios nos altares dos deuses estrangeiros e os cultos nos lugares pagãos de adoração, derrubou as colunas do deus Baal e cortou os postes da deusa Aserá .
4 አከ ሰብን ይሁዳ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳ በርባዱ፣ አከ ሴረሳፊ አጀጀ እሳፍ ቡሉ ንአጀጄ።
4 Ordenou ao povo de Judá que adorasse somente o Senhor , o Deus dos antepassados deles, e obedecesse às suas leis e mandamentos.
5 መጋላወን ይሁዳ ሁንደ ኬሳስ እዶወን ሰገዳ ከኔን ጋረንራፊ እዶወን ኣርሳ እጣና በሌሴ፤ ሞቱማንስ እሰ ጀለት ነጋዻን ንጅራቴ።
5 Proibiu o culto nos lugares pagãos em todas as cidades de Judá e destruiu os altares de incenso. E durante o seu reinado houve paz.
6 እንስ ዋን ብየቲን ነጋ አርገቴፍ ይሁዳ ኬሰት መጋላወን ደላ ጀባ ቀበን ንእጃሬ። ሰበቢ ዋቀዮ ቦቆና እሳፍ ኬኔፍ ወጎተ ሰነ ኬሰ ነምን ቶኮዩ ሎለ እሰት ህንካፍኔ።
6 Asa construiu muralhas e fortalezas nas cidades, e durante o seu reinado nenhum inimigo guerreou contra ele, pois o Senhor Deus fez com que houvesse paz.
7 እንስ ነሞተ ይሁዳን አከነ ጄዼ፤ “ኮታ ኑ መጋላወን ከኔን ሃእጃሩ፤ ደላ ገሞ፣ ጩፋፊ ደንቀራወን ቀቡ እት ናኔስኔ ሃእጃሩ፤ ሰበቢ ኑ ዋቀዮ ዋቀኬኘ በርባኔፍ ለፍት ኩን አመስ ኬኙመ፤ ኑ እሰ በርባኔ፤ እንስ ከራ ሁንዳን ቦቆና ኑፍ ኬኔ።” እሳን ንእጃረን፤ ሆጂንሳኒስ ንምልካኤፍ።
7 Asa disse ao povo de Judá: — Enquanto não há perigo de guerra, vamos construir nas cidades muralhas, fortalezas e portões com trancas. Pois temos adorado o Portanto, tudo isso foi construído, e houve progresso.
8 ኣሳን ነሞተ ይሁዳ ከኔን ጋቸነ ጉርጉዳፊ ኤቦ ቀበተን ኩመ ዽበ ሰዲ፣ ነሞተ ቤንያም ከኔን ጋቸነ ጥጥናፊ ጥየወን ቀበተን ኩመ ዽበ ለማፊ ሰዴተመ ቀበ ቱሬ። እሳን ኩኔን ሁንድ ሎልቶተ ጭጭሞ ቱረን።
8 O rei Asa tinha um exército de trezentos mil homens de Judá armados com escudos e lanças e duzentos e oitenta mil homens de Benjamim armados com escudos e arcos e flechas. Todos eram soldados valentes.
9 ዜራን ነምች እቶጵያ ቶኮሞ ሎልቶተ ምልዮነ ቶኮፊ ጋሪወን ዽበ ሰዲ ፉዸቴ ሀመ ማሬሻት እሳንት ንዱሌ።
9 Um etíope chamado Zera marchou contra Judá com um exército de um milhão de homens e trezentos carros de guerra e avançou até a cidade de Maressa.
10 ኣሳንስ እሰት በኤ፤ እሳንስ ሱሉለ ዜፋታ ኬሰት ማሬሻ እዶ ሎላ ቀበተን።
10 Asa saiu para lutar contra ele, e os dois exércitos se prepararam para a batalha no vale de Zefata, perto de Maressa.
11 ከነረት ኣሳን ዋቀዮ ዋቀሳ ዋመቴ አከነ ጄዼ፤ “ያ ዋቀዮ፣ ከን አከኬ ነሞተ ሁምነ ህንቀብኔ ገርጋሬ ነሞተ ጀጀቦ ጀላ ባሱ ቶኮዩ ህንጅሩ። ያ ዋቀዮ ዋቀኬኘ፣ ኑ ስት ኦፍ ኬንኔራቲ ኑ ገርጋር፤ መቃኬቲንስ ወራነ አከ መሌ ጉዳ ከነት ዱሌረ። ያ ዋቀዮ አት ዋቀኬኘ፤ አከ ነምን ስት ጭሙፍ ኦፍት ህንዺስን።”
11 Aí Asa pediu socorro ao Senhor , seu Deus, dizendo: — Ó Deus, tu podes socorrer tanto os fortes como os fracos. Ajuda-nos, ó
12 ዋቀዮስ ፉለ ኣሳቲፊ ይሁዳ ዱራ ነሞተ እቶጵዮተ ንዸኤ፤ ነሞትን እቶጵያስ ንበቀተን።
12 Quando Asa e os seus soldados atacaram, Deus derrotou os etíopes, e eles fugiram,
13 ኣሳፊ ሎልቶትንሳስ ሀመ ጌራራት እሳን አርአን። ዋን ባይኤንሳኒ ዹመኒፍ ነሞትን እቶጵያ ዴብአኒ በየነቹ ህንደንዴኜ፤ እሳን ፉለ ዋቀዮፊ ፉለ ሎልቶተሳ ዱረት በርበዴፈመኒሩቲ። ነሞትን ይሁዳስ ቦጁ ባይኤ ፉዸተኒ ዴብአን።
13 sendo perseguidos por Asa e pelo seu exército até Gerar. Todos os etíopes foram mortos; não ficou nem um só com vida, pois foram derrotados por Deus, o Senhor , e pelo seu exército. Os soldados de Asa carregaram consigo tudo o que puderam.
14 እሳን ሰበቢ ሶዳችስን ጉዳን ዋቀዮ ብራ ጀረት ዹፌፍ ገንዶተ ናኖ ጌራራ ጅረን ሁንደ በርበዴሰን። እሳንስ ሰበቢ ወንቶትን ቦጅአመን ሄዱን አች ቱረኒፍ ገንዶተ ከኔን ንሳመን።
14 Depois atacaram e invadiram as cidades que ficavam perto de Gerar, pois todos os moradores estavam com medo de Deus. E os soldados de Asa pegaram todas as riquezas que havia nessas cidades.
15 አከሱመስ ቁበተወን ትክሶታ ዸአኒ ከረ ሆሎታፊ ሬኦተ አከ መሌ ሄዱፊ ጋለወንሌ ቦጅአኒ ፉዸተን። ኤርገሲስ ዬሩሳሌምት ደቸአን።
15 Atacaram também os acampamentos onde havia rebanhos, pegaram muitas ovelhas e camelos e depois voltaram para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.