2 Coríntios 6

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኤጋ ኑ ወር ዋቀ ወጅን ሆጄትኑ፣ አከ እስን አያነ ዋቃ አከ ዋን ገቲ ህንቀብኔት ህንፉዸትኔ እስን ከዸትነ።
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 እን፣
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 ኑ አከ ተጃጅልኬኘ ህንቱፈተምኔፍ፣ ከራ ነመ ከሚረዩ ጉፉ ህንኬኙ።
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 ቆደ ከና ኑ ከራ ሁንዳን አከ ተጃጅልቶተ ዋቃት ኦፍ ዽኤስነ፤ ኦብሰ ጉዳዻን፣ ዽጵናን፣ ግድራፊ ያዶን፣
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 ገረፈሙን፣ መነ ህዻት ገልፈሙን፣ ጄቁምሳን፣ ሆጂ ደዸብሲሳ ሆጄቹን፣ ህርበ ዸቡን፣ ቤለኡን፣
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 ቁልቁላኡማን፣ ሁበትናን፣ ኦብሳፊ ገረ ላፍናን፣ ሀፉረ ቁልቁሉፊ ጃለለ ኦፍ ቱሉማ ህንቀብኔን፣
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 ዱቢ ዹጋቲፊ ሁምነ ዋቃቲን፣ ምአ ወራና ከን ቀጄልና ሀርከ ምርጋቲፊ ሀርከ ብታት ቀበቹን፣
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 ኡልፍናፊ ሰልጵናን፣ መቃ በዱፊ መቃ ቶሉን ጅራትኔረ፤ አከሱመስ ኡቱ ዹጋ ቀቤዪ ታኔ ጅሩ፣ ሶብዱ ጄዸምኔረ፤
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 ቤከምቶተ ቱሬ፤ ገሩ አከ ወረ ህንቤከምኒት ሄደምኔ፤ ኑ ዱኣ ጅረ፤ ገሩ ኩኖ ንጅራትነ፤ ንቱመምነ፤ ገሩ ህንአጄፈምኑ፤
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 ንገድነ፤ ገሩ ዬሮ ሁንደ ንገመድነ፤ ህዬዪዸ፤ ገሩ ነሞተ ሄዱ ሶሮምስነ፤ ሆማ ህንቀብኑ፤ ገሩ ዋን ሁንደ ቀብነ።
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ያ ወረ ቆሮንቶስ፣ ኑ አፋን ጉትኔ እስንት ዱበትኔረ፤ ገራንኬኘስ እስኒፍ በነማዸ።
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 እስንቱ ገራ ኑ ዾክፈቴ መሌ ኑ ገራ እስን ህንዾክፈትኔ።
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 አን አከ ዋን እስን እጆሌኮ ታተኒትን እስንት ዱበዸ፤ እስንስ አከሱመ ገራኬሰን በልእሳ ኑ በና።
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 ወረ ህንአመኔን ወልት ህንጨመደምና። ቀጄሉማፊ ጀልእን ማል ወልራ ቀቡ? ዮካን እፍን ዱከነ ወጅን ቶኩማ ማሊ ቀበ?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 ክርስቶሲፊ ቤልሆር ግዱ ወሊ ገልቴ ማሊቱ ጅረ? ነምን አመኑ ቶኮ ነመ ህንአመኔ ወጅን ማል ወልራ ቀበ?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 መን ቁልቁሉማ ዋቃ ዋቆተ ቶልፈሞ ወጅን ወሊ ገልቴ ማሊ ቀበ? ኑ መነ ቁልቁሉማ ዋቀ ጅራታት። ዋቅንስ አከነ ጄዼ ዱበቴረ፤
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 ከናፉ፣
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 አመስ፣
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.