1 Tessalonicenses 4
gaze (GAZE) vs AAI
1 ከነ መሌስ ያ ኦቦሎተ፣ ዋቀ ገመቺሱፍ አከምት አከ ጅራቹ ቀብደን ኑ እስን በርሲፍኔረ፤ እስንስ አኩመ ሰነት ጅራቻ ጅርቱ። አመስ አከ እቱመ ጫልችፍተኒ ዋን ከነ ጎተን ጎፍታ ዬሱሲን እስን ከዸትነ፤ እስን ጎርስነስ።
1 Tur yomanin iban au’uwi maiye taitu tuwai’inah, kwa mi’itube ma God baiyasisirin isan ana bai’obaiyen i ai’obaiyika, naatu boun i nati yawasamaim kwama’am. Baise boun i ata Regah Jesu ana onowatenamaim iban abifefeyani naatu ao’ototofari maiye, iti yawas i mar etei tafan kwanaya’abar nara’at.
2 ኑ ታይታ ጎፍታ ዬሱሲን አጀጀ ማሊ አከ እስኒ ኬንኔ ቤክቱቲ።
2 Abisa kwa sinafumih ata Regah Jesu eonowahi ana abi’obaiyi i kwanaso’ob.
3 ፌዺን ዋቃ አከ እስን ቁልቁሎፍተኒዸ፤ ኩንስ አከ እስን ሀለሉማራ ፈጋተኒፍ፤
3 God ana kok kwa i taiyuw kwanayasairi kakafiyinamaim kwanama, naatu biya tutufin etei in baisesebar kwanekwan kwanahaiw.
4 ቶኮን ቶኮንኬሰን አከምት አከ ከራ ቁልቁሉፊ ኡልፍነ ቀቤሰ ተኤን ዸግነኬሰን ኤገተን ቤኩ ቀብዱ፤
4 Kwa ta’ita’imon etei in baisesebar kwanekwan ana naniyanane biya kwanasofafar naatu kwanayasairi kakafemaim kwanama.
5 ኩንስ አከ ኦርሞተ ዋቀ ህንቤክኔት ሀዊ ፎኒቲን ህንተእን፤
5 Naatu Eteni Sabuw God men hisusu’ub i tibisesebar kwanekwan, baise kwa men imaim kwana’itih nakura’ahi kwanisesebar kwanekwanemih.
6 ዋን ከናንስ ነምን ቶኮዩ ኦቦሌሰሳ ህንሚዽን ዮካን ህንጎዎምስን። አኩመ ኑ ከናን ዱረ እስንት ህምኔ እስን አኬከቺፍኔ ሰነ፣ ጎፍታን ወረ ጩቡ አከሲ ሆጄተን ሁንደ ሃሎ በአ።
6 Yawas iti’imaim tana’itin, taituwa isan men inasinaf kakaf, o inifuwifuw na’atube aawan inabainuwimih. Marasika ao kwanowar naatu boun iban abimatnuwi maiye. Orot yait nati na’atube nasisinaf Regah boro baimakiy nitin.
7 ዋቅን አከ ኑ ጅሬኘ ቁልቁሉ ጅራትኑፍ መሌ አከ ጡሮፍኑፍ ኑ ህንዋምኔቲ።
7 God ea’afit i men baisesebar kwanekwanemih ea’afitamih, baise kakafiyinamaim ma’amih ea’afit.
8 ከናፉ ነምን ጎርሰ ከነ ቱፈቱ ዋቀ ሀፉረሳ ቁልቁሉ እስኒ ኬኑ ሰነ ቱፈተ መሌ ነመ ህንቱፈቱ።
8 Isanimih orot yait iti bai’obaiyen ekwakwahir i men orot ekwakwahir baise God. Anayabin God Anun Kakafiyin yawas gewasin bai na bitin i ekwakwahir.
9 ኤጋ ዋን ዋቅን አከ እስን ወል ጃለተን እስን በርሲሴፍ ዋኤ ጃለለ ኦቦሉማ እስኒ በሬሱ ኑ ህንበርባችሱ።
9 Nena baiyabowbonen isan i men ta akikirumamih, anayabin nati i God taiyuwin kwa ebi’obaiyi mi’itube taituwa bairi kwaniyabowbonen kwanama.
10 ዹጉማን እስን ኦቦሎተ ጉቱማ መቄዶንያ ኬሰ ጅረን ሁንደ ንጃለቱ። ያ ኦቦሎተ፣ ኑ ገሩ አከ ከነ ጫላ እሳን ጃለተን እስን ጎርስነ፤
10 Naatu nati na’atube i Masedonia wanawanan kwasinaf Kirisiyan turanah kwabiyabuwih, baise ao’ototofari maiye taitu, nati yabow i tafan kwanaya’abar nara’at, au gagaminaka.
11 አኩመ ኑ ከናን ዱረ እስን አጀጅኔት ተስገቢን ጅራቹፍ ተታፈዻ፤ ሀርኩመኬሰኒን ሆጂኬሰን ሆጄተዻ፤
11 A yawas wanawanan kakaf i ni’ukwarin, men kwana’ofbonabon, ama gewas isan taiyuw raro nababan, marasika ao kwanonowar na’atube.
12 ኩንስ አከ እስን ወረ አላ ብረት ኡልፍነ አርገተኒፊ አከ ሀርከ ነመ ቶኮሌ ህንኤገትኔፍ።
12 Men sabuw tafah kwanitumatum, baise a bowabowamaim Ufun Sabuw maumurih na’in boro dogoroh kwanikitabir kwa hina’iti hinitutumi naatu hinakakafiyi.
13 ያ ኦቦሎተ፣ ኑ አከ እስን ዋኤ ወረ ረፈን ሰና ወላልተን ዮካን አከ ነሞተ አብዲ ህንቀብኔ ካኒት ገድተን ህንበርባድኑ።
13 Taitu tuwai’inah aki akokok kwa turobe kwanaso’ob, sabuw baitumatumayah himomorob isah, saise boro men kwaniyababan kwanarerey kwanekwan, sabuw aurih baitumatum en, tibiyababanabe kwaniyababan kwanarereyamih.
14 ኑ ኤርገ አከ ዬሱስ ዱኤ ዱኣ ከኤ አመኔ አከሱመሞ ዋቅን ወረ ዬሱስት አመነኒ ረፈን ሰነ አከ እሱመ ወጅን ካሱ ንአመነ።
14 It i tabitumatum Jesu morob, naatu morobone misir maiye. Imih tabitumatum sabuw iyab Jesu hitumitum himomorob God boro nabuwih Jesu bairi hinama.
15 ወን ኑ አከ ዱቢ ጎፍታት እስንት ህምኑ ከነ፤ ኑ ወር ሉቡን ጅሩ ከኔን ሀመ ዹፋቲ ጎፍታት ጅራትኑ ጎንኩማ ወረ ረፈን ሰነ ህንዱርስኑ።
15 Iti i Regah ana tur kwa abi’obaiyi. It iyab yawasit tama’am, Regah namatabir nanan ana veya it boro men sabuw murumurubih aunah tani’iyon tananamih en.
16 ጎፍታን መታንሳ አጀጃን፣ ሰገሌ ኤርገማ ሀንገፋቲፊ ሰገሌ መለከተ ዋቃቲን ሰሚራ ንቡአ፤ ወር ክርስቶስት አመነኒ ዱአንስ ጀልቀበት ንከኡ።
16 Anayabin Regah i taiyuwin boro marane natit obaiyunen turamaim niwow nao, naatu Tounamatar hai ukwarin auman fanan nasib God ana tour hinababin naatu sabuw iyab Jesu hitumitum himomorob boro wan hinamisir.
17 ኤርገሲሞ ኑ ወር ሀፍኔ ሉቡን ጅሩ ቅሌንሰረት ጎፍታ ስመቹፍ እሳን ወጅን ዱሜሳን ኦል ፉዸተምነ። አከሱመስ በረ በራን ጎፍታ ወጅን ንጅራትነ።
17 Imaibo it iyab nati ana veya’amaim yawasit tanama’am boro nabora’ahit tanayen sakuk wanawanan tanarun Regah bairi tanitar. Naatu Regah biyanamaim boro bairit wanatowan wanatowan tanama.
18 ከናፉ ዱቢ ከናን ወል ጀጀቤሳ።
18 Isanimih taiyuw a kou’ay wanawanan iti turamaim kwanibaibaisbonen koufair kwanab kwanama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.