1 Pedro 4

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ከናፉ ዋን ክርስቶስ ፎንሳቲን ዽጰቴፍ እስንስ ያዱመ አከሲቲን ህዸዻ፤ ሰበቢንሳስ እን ፎኒን ዽጰቴ ጩቡ ዺሴረ።
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 ከናፉ እን በረ ጅሬኘሳ ከን ፎኒ እሰ ሀፌ ሰነ አከ ፌዺ ዋቃት ጅራተ መሌ አከ ሀዊ ነማት ህንጅራቱ።
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 ዬሮን እስን ዱራን ዋን ነሞትን ኦርማ ሆጄቹ ጃለተን ሰነ ጄቹንስ ጅሬኘ ገድ ዺሲረት፣ ሀዊ ፎኒረት፣ መቺረት፣ አደጉማረት፣ ገር መሌ ዹጉፊ ዋቄፈትና ዋቆተ ቶልፈሞ ከን ጅብሲሳ ተኤረት በሌስተን ሱን ሃገኡ።
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 እሳንስ ሰበቢ እስን ገረ ጅሬኘ ገድ ዺሲ አከሲት እሳን ወጅን ህንፊግኔፍ ንድንቅሲፈቱ፤ እስን አረብሱስ።
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 ገሩ እሳን ዋቀ ወረ ጅረኒፊ ወረ ዱአንት ሙሩፍ ቆጳኤ ሰነ ዱረት ዴቢ ንኬኑ።
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 ከናፉ ከራ ፎኒቲን አኩመ ነማት አከ እሳንት ሙረሙፍ፣ ከራ ሀፉራቲንሞ አከ ዋቃት አከ ጅራተኒፍ ወንጌል ወረ ዱአኒ ጅረንትዩ ለለበሜረ።
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 ዹምን ዋን ሁንዳ ዽኣቴረ። ከናፍ አከ ዋቀ ከዸቹ ደንዴሰኒፍ ደመቃ፤ ወረ ኦፍ ቀበንስ ተኣ።
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 ዋን ሁንደ ጫላት ጃለለ ሆኣ ወሊፍ ቀባዻ፤ ጃለል ጩቡ ባይኤ ዾክሳቲ።
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 ጉንጉሚ መሌ ወል ኬሱምሲሳ።
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 ቶኮን ቶኮን ነማ ኬና ወረ ካን ተጃጅሉፍ አርገቴ ከምዩ አኩመ አባ እማና አመነማ ከን አያነ ዋቃ ብፈ ገራ ጋራቲን ጅሩ ሰና ቶኮት እት ፈየደሙ ቀበ።
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 ነምን ዱበቱ ከምዩ አከ ነመ ዱቢ ዋቃ ዱበቱት ሃዱበቱ። ነምን ተጃጅሉ ከምዩ አከ ዋቅን ዋን ሁንደ ኬሰት ከራ ዬሱስ ክርስቶሲን ገለቴፈሙፍ ጄዼ ጀብነ ዋቅን እሳፍ ኬኔን ሃተጃጅሉ። ኡልፍኒፊ ሁምን በረ በራ ሀመ በረ በራት እሳፍ ሃተኡ። አሜን።
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 ያ ምቾተ ጃለተሞ፣ ቆረመ አከ እብዳ ከን አመ እቲን ዽጰቻ ጅርተን ከነ አከ ዋን ወን ሃራን እስንት ዹፌት ህንድንቅሲፈትና።
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 ገሩ እስን ዬሮ ኡልፍንሳ ሙልአቱት አከ ባይኤ ገመደኒፍ ዋን ዽጵነ ክርስቶስ ኬሰት ቆደ ፉዸተኒፍ ገመዳ።
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 ዮ መቃ ክርስቶሲቲፍ ጄተኒ አረብሰምተን እስን ኤብፈሞዸ፤ ሀፉር ኡልፍናቲፊ ሀፉር ዋቃ እስንረ ቦቆታቲ።
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 እስን ኬሳ ነምን ከምዩ አከ ነመ ነመ አጄሱት ዮካን አከ ሀቱት ዮካን አከ ነመ የከ ሆጄቱት ዮካን አከ ነመ ዱቢ ነማ ኬሰ ሴኑት ህንዽጰትን።
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 ገሩ ነምን ቶኮ ዮ ሰበቢ ክርስታነ ተኤፍ ዽጰቴ መቃ ሰናን ዋቀ ሃገለቴፈቱ መሌ ህንቃነእን።
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 ዬሮን እት ሙርቲን መነ ዋቃቲ ጀልቀቡ ዽኣቴራቲ፤ ሙርቲን ኩን ዮ ኑረት ጀልቀበ ተኤ ዹምን ወረ ወንጌለ ዋቃቲፍ ህንአጀጀምኔ አከም ሃተኡሬ?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 “ኤርገ ቀጄልቶትን ፈዩን ረክሳ ተኤ፣
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 ከናፉ ወር አከ ፌዺ ዋቃት ዽጰተን ሉቡሳኒ ኡማሳኒ አመነማ ሰነት እማና ኬነተኒ ዋን ጋሪ ሆጄቹት ሃፉፈን።
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.