1 Crônicas 9

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 እስራኤሎን ሁንድኑ አኩመ ህደ ዸሎተሳኒት ክታበ ሞቶተ እስራኤል ኬሰት ገልሜፈመን።
1 Todo o Israel, pois, foi arrolado por genealogias, que estão inscritas no livro dos reis de Israel; e Judá foi transportado para Babilônia, por causa da sua infidelidade.
2 ወር ጀልቀበት ዴብአኒ ለፋፊ መጋላወን ኦፊሳኒ ኬሰ ቁበተን እስራኤሎተ ቶኮ ቶኮ፣ ሉቦተ፣ ሌዎታፊ ተጃጅልቶተ መነ ቁልቁሉማት።
2 Ora, os primeiros a se restabelecerem nas suas possessões e nas suas cidades foram de Israel, os sacerdotes, os levitas, e os netinins.
3 ሰቦትን ይሁዳ፣ ከን ቤንያሚ፣ ከን ኤፍሬሚፊ ከን ምናሴ ወር ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራቻ ቱረን፦
3 E alguns dos filhos de Judá, de Benjamim, e de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
4 ኡታይ እልመ አሚሁድ፣ እልመ ኦምሪ፣ እልመ እምሪ፣ እልመ ባኒ እልማን ፋሬስ እልመ ይሁዳ።
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bari, dos filhos de Pérez, filho de Judá;
5 ሼላኖተ ኬሳ፦
5 dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
6 ዛራሆተ ኬሳ፦
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 ቤንያሞተ ኬሳ፦
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 ብኔያ እልመ ይሮሀም፤
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Mícri; Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 ሰብን ቤንያም አከ ገልሜ ህደ ዸሎተሳኒረት ገልሜፈሜት ነመ 956 ቱሬ። ነሞትን ኩኔን ሁንድ ሀንገፎተ ማቲሳኒ ቱረን።
9 e seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis. Todos estes homens foram chefes de casas paternas, segundo as casas de seus pais.
10 ሉቦተ ኬሳ፦
10 E dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim;
11 አዛርያ እልመ ህልቅያ፣ እልመ ሜሹላም፣ እልመ ዛዶቅ፣ እልመ ሜራዮት፣ እልመ አሂጡብ ቆንዳልትቸ እት ጋፈተማ መነ ዋቃ ተኤ ሰና።
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote. filho de Aitube, regente da casa de Deus;
12 አዳያ እልመ ዬሮሀም፣ እልመ ጳሽሁር፣ እልመ መልክያ፤ መአሳይ እልመ ኣዲኤል፣ እልመ የህዜራ፣ እልመ ሜሹላም፣ እልመ ሜሽሌሚት፣ እልመ እሜር።
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 ባይእን ሉቦተ አቦቲ ማቲ ቱረኒስ 1,760 ቱሬ። እሳን ኩኔን ነሞተ ደንዴቲ ቀበን ከኔን ተጃጅለ መነ ዋቃ ኬሰት እት ጋፈተምቶተ ተአኒዸ።
13 como também seus irmãos, chefes de suas casas paternas, mil setecentos e sessenta, homens capacitados para o serviço a casa de Deus.
14 ሌዎተ ኬሳ፦
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merári:
15 በቅበቀር፣ ሄሬሽ፣ ጋላሊፊ መታንያ እልመ ሚካ፣ እልመ ዝክሪ፣ እልመ አሳፍ፤
15 Baquebacar, Heres, Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 ኦባድያ እልመ ሼማእያ፣ እልመ ጋላል፣ እልመ ዬዱቱን፤
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedútun; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 ኤግዶተ በልበላ፦
17 Foram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, sendo Salum o chefe;
18 እንስ ሀመ አማት ከረ ሞቲ ከን ገመ በኣ ቢፍቱት ረመደሜረ። እሳን ኩኔን ኤግዶተ በልበለ ቁበተ ሌዎታ ቱረን።
18 e até aquele tempo estavam de guarda à porta do rei, que ficava ao oriente. Estes foram os porteiros para os arraiais dos filhos de Levi.
19 ሸሉም እልም ቆራህ እልመ ኤብያሳፍ፣ እልመ ቆራሂቲፊ ማቲንሳ ጄቹንስ ጎስት ቆራሂ ከኔን እሰ ወጅን ከረ ኤገን ሱን አኩመ አቦቲንሳኒ ዱር እት ጋፈተምቶተ በልበለ መነ ቡልቲ ዋቀዮ ቱረን ሰነ እሳንስ እት ጋፈተምቶተ በልበለ ዱንካና ተአን።
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas estavam encarregados do serviço como guardas das entradas do tabernáculo, como seus pais também tinham sido encarregados do arraial do Senhor, sendo guardas da entrada.
20 በረ ዱሪ ኬሰ ፊኔሃስ እልም ኤሌኣዛር ሱን ዱረ ቡኣ ኤግዶተ በልበላ ቱሬ፤ ዋቀዮስ እሰ ወጅን ቱሬ።
20 Finéias, filho de Eleazar, dantes era guia entre eles; e o Senhor era com ele.
21 ዘካርያስ እልም ሜሼሌምያሞ ኤግዱ በልበለ ዱንካነ ወል ገኢ ቱሬ።
21 Zacarias, filho de Meselemias, guardava a porta da tenda da revelação.
22 ነሞትን አከ በልበለ ኤገኒፍ ፍለተመን ወሉመት 212 ቱረን። እሳንስ አኩመ ህደ ዸሎተሳኒት ገንዶተሳኒ ኬሰት ገልሜፈመን።
22 Todos estes, escolhidos para serem guardas das entradas, foram duzentos e doze; e foram contados por suas genealogias, nas suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
23 እሳኒፊ ሰኚወንሳኒ እት ጋፈተምቶተ ኤጉምሰ ከረ መነ ዋቀዮ ጄቹንስ መንቸ ዱንካነ ጄዸሙ ሰና ቱረን።
23 Tinham, pois, eles e seus filhos o cargo das portas da casa do Senhor, a saber, da casa da tenda, como guardas.
24 ኤግዶን በልበላ ኩኔን ቅጠ አፍረኒን ጄቹንስ ከራ በአ ቢፍቱ፣ ከራ ልጠ ቢፍቱ፣ ከራ ካባቲፊ ክባቲን ቱረን።
24 Os porteiros estavam aos quatro lados, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul:
25 ኦቦሎትንሳኒስ ዬሮ ዬሮት ገንዶተሳኒ ኬሳ ዹፈኒ ቡልቲ ቶርበ ቶርበ ሆጂ እሳን ገርጋራ ቱረን።
25 Seus irmãos, que moravam nas suas aldeias, deviam de tempo em tempo vir por sete dias para servirem com eles.
26 ዱረ ቡቶተ ኤግዶተ በልበላ ከኔን ሌዎተ ቱረን አፍረን ገሩ እት ጋፈተሙማ ኩታሌፊ ቀቤኘ መነ ዋቃ ኬሳቱ እት ኬነሜ።
26 pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 እሳንስ ሰበቢ መንቸ ኤጉ ቀበኒፍ ሀልከን ሀልከን ናኖ መነ ዋቃ ዻበተኒ ቡሉ ቱረን፤ ገነመ ገነመስ መንቸ በኑፍ እት ጋፈተሙማ ቀቡ ቱረን።
27 E se alojavam à roda da casa de Deus. Porque a sua guarda lhes estava entregue, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
28 እሳን ኬሳ ነሞትን ቶኮ ቶኮ ቶአቶተ ምአ መነ ቁልቁሉማ ኬሰት ፈየዱ ቱረን፤ እሳንስ ምአ ከነ ዬሮ እን ገድ ባፈሙፊ ዬሮ እን ኦል ገልፈሙ ንለካኡ ቱሬ።
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios do serviço, pois estes por conta eram trazidos e por conta eram tirados.
29 ወር ካንሞ አከ ምኦተ መነ ቁልቁሉማ፣ ዳኩሳ፣ ዳዺ ወይኒሳ፣ ዘይቲሳ፣ እጣነሳቲፊ ኡርጎፍቱወን ኤገኒፍ ረመደመን።
29 Outros estavam encarregados dos móveis e de todos os utensílios do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.
30 ሉቦተ ኬሳ ቶኮ ቶኮሞ ኡርጎፍቱወን ወልት መከኒ ቆጴሱ ቱሬ።
30 Os que confeccionavam as especiarias eram dos filhos dos sacerdotes.
31 ሌውቸ መቲትያ ጄዸሙ፣ እልመ ሸሉም ነምቸ ጎሰ ቆራህ ሀንገፍትቸትሞ እት ጋፈተሙማ ቡዴነ ኣርሳ ቶልቹቱ ኬነሜ።
31 Matitias, um dos levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, estava encarregado de tudo o que se cozia em sertãs.
32 ኦቦሎተሳኒ ቆሃቶተ ቶኮ ቶኮትሞ እት ጋፈተሙማ ቡዴነ ጉያ ሰንበታ ሁንደ ምንጃለረ ካአሙ ቆጴሱቱ ኬነሜ።
32 E seus irmãos, dentre os filhos dos coatitas, alguns tinham o cargo dos pães da proposição, para os prepararem de sábado em sábado.
33 ፋርፈቶትን አቦቲ ማቲወን ሌዎታ ቱረንሞ ዋን ሀልከኒፊ ጉያ እት ጋፈተሙማ ሆጂ ቀበኒፍ ኩታ መነ ቁልቁሉማ ኬሳ ህንበአን፤ ሆጂ ብራትስ ህንዋመመን ቱሬ።
33 Estes são os cantores, chefes de casas paternas dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.
34 እሳን ኩኔን ሁንድኑ አቦቲ ማቲወን ሌዎታ ሀንገፎተ ጎሳ ከኔን አኩመ ህደ ዸሎተሳኒት ገልሜፈመኒዸ፤ እሳንስ ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራተን።
34 Estes foram chefes de casas paternas dos levitas, em suas gerações; e estes habitaram em Jerusalém.
35 ዬኢኤል አባን ግቤኦንስ ግቤኦን ኬሰ ጅራተ ቱሬ።
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Hibeão {e era o nome de sua mulher Maacá};
36 እልምሳ ሀንገፍን አብዶን ጄዸመ፤ ከኔን እሰ ቦዴ ዸለተንሞ ዙር፣ ቂስ፣ በኣል፣ ኔር፣ ናዳብ፣
36 seu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 ጌዶር፣ አሂዮ፣ ዘካርያስፊ ሚቅሎት።
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 ሚቅሎት አባ ሽሜኣም። እሳንስ ፍሮተሳኒ ወጅን ዬሩሳሌም ኬሰ ጅራተን።
38 Miclote foi pai de Simeão; também estes habitaram em Jerusalém defronte d‰ seus irmãos.
39 ኔር አባ ቂሺት፤ ቂሽ አባ ሳኦሊት፤ ሳኦልሞ አባ ዮናታን፣ መልኪ-ሹዋ፣ አቢናዳቢቲፊ ኤሽበአሊት።
39 Ner foi pai de Quis; Quis de Saul; e Saul de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
40 እልም ዮናታን፦
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; Meribe-Baal foi pai de Mica.
41 እልማን ሚካ፦
41 Os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
42 ኣሃዝ አባ የእራት፤ የእራንሞ አባ ኣሌሜት፣ አዝማዌቲቲፊ ዝምሪት፤ ዝምሪንሞ አባ ሞዛት።
42 Acaz foi pai de Jará; Jará foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
43 ሞዛን አባ ቢኔኣት፤ ሬፋያን እልመሳት፤ ኤሌኣሳን እልመሳት፤ ኣዜልስ እልመሳት።
43 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
44 ኣዜል እልማን ጀአ ቀበ ቱሬ፤ መቃንሳኒስ፦
44 Azel teve seis filhos, cujos nomes são: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.