1 Crônicas 29

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኤርገሲ ዳዊት ሞትች ያኢ ጉቱዻን አከነ ጄዼ፤ “እልምኮ ሶሎሞን እን ዋቅን ፍለቴ እጆሌፊ ነመ ሙጠትኖ ህንቀብኔዸ። መን ቁልቁሉማ ኩን ከን ዋቀዮ ጎፍታት መሌ ዋን ከን ነማ ህንተእኒፍ ሆጂንሳ ጉዳዸ።
1 Disse o rei Davi a toda a assembléia: Meu filho Salomão, o único que Deus escolheu, é ainda jovem e fraco, e a obra é considerável, pois não é a um homem que este palácio é destinado, mas ao Senhor Deus.
2 አንስ ዋነን ኬኑ ደንደኡ ሁንደ መነ ቁልቁሉማ ዋቀኮቲፍ፣ ሆጂ ወርቄቲፍ ወርቄ፣ ከን ሜቲቲፍ ሜቲ፣ ከን ናሲቲፍ ናሲ፣ ከን ስቢላቲፍ ስቢለ፣ ከን ሙካቲፍ ሙከ አከሱመስ ዋን በሬድነ ዱበሳቲፍ ኦሉ ሰርዶንክሲ፣ ኬልቄዶን፣ ዸጋወን በበሬዶፊ ዸጋ አዲ ባይእናን ቆጴሴረ።
2 Empenhei todos os meus esforços em preparar para a casa de meu Deus ouro para os objetos de ouro, prata para os objetos de prata, bronze para os objetos de bronze, ferro para os objetos de ferro, madeira para os objetos de madeira, pedras de ônix, e pedras de engaste, pedras preciosas de diversas cores, todas as espécies de pedras preciosas e mármore em grande quantidade.
3 ከነ መሌስ አን ጃለለን መነ ዋቀኮቲፍ ቀቡን ዋነን ዱራን ኬኔ ቱሬት ደበሌ ቀቤኘ ኦፊኮራ ወርቄፊ ሜቲ መነ ቁልቁሉማ ዋቀኮቲፍ ነንኬነ፤
3 Ademais, o ouro e a prata que possuo como propriedade minha, dou-os por amor para a casa de meu Deus, além de tudo o que preparei para o santuário:
4 ኩንስ ኬኘን መንቻት ኡፍሱፍ ወርቄ ቁልቁሉ ወርቄ፣ ኦፊሪ ታላንቲ ኩመ ሰዲፊ ሜቲ ቁልቁሌፈሜ ታላንቲ ኩመ ቶርበ፣
4 três mil talentos de ouro, ouro de Ofir, e sete mil talentos de fina prata para revestir as paredes das salas.
5 አከ ሆጂን ሁንድ ኦጌዪ ሆጂ ሀርካቲን ሆጄተሙፍ ወርቄ ሆጂ ወርቄቲፍ፣ ሜቲሌ ሆጂ ሜቲፍ ኬኔረ። ኤጋ ሀርአ ኤኙቱ ፌዺሳቲን ዋቀዮፍ አዳን ኦፍ ባሰ?”
5 Quanto a ouro para a ourivesaria, prata para a prataria, e para todo o trabalho dos artífices, quem quer, ainda hoje, oferecer espontaneamente donativos ao Senhor?
6 ኤርገሲ ቀጄልችቶትን ማቲ፣ አጀጆትን ጎሶተ እስራኤል፣ አጀጁወን ኩማ፣ አጀጁወን ዽባቲፊ ቆንዳልቶትን ሆጂ ሞቲ ቶአተን ኬናሳኒ ፌዺዻን ኬነን።
6 Os chefes das famílias, os chefes das tribos de Israel, os chefes de milhares e de centenas, assim como os intendentes do rei, fizeram donativos voluntários.
7 እሳንስ ሆጂ እጃርሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲፍ ወርቄ ታላንቲ ኩመ ሸን፣ ወርቄ ዳሪኪ ኩመ ኩዸን፣ ሜቲ ታላንቲ ኩመ ኩዸን፣ ናሲ ታላንቲ ኩመ ኩዸ ሰዴቲፊ ስቢለ ታላንቲ ኩመ ዽበ ቶኮ ንኬነን።
7 Deram, para o serviço do templo, cinco mil talentos de ouro, dez mil dáricos, dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze e cem mil talentos de ferro.
8 ነምን ዸጋወን ገት ጀቤዪ ቀቡ ሁንድኑስ ሀርከ ዬሂኤል ነምቸ ጎሰ ጌርሾንት መንኩሳ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ንገልቼ።
8 Aqueles que possuíam pedras preciosas deram-nas para o tesouro da casa de Deus, em mãos de Jeiel, o gersonita.
9 ከነረት ዋን ዱረ ዴምቶትንሳ ፌዺፊ ገራ ጉቱዻን ዋቀዮፍ ኬነኒፍ ሰብን ሱን ንገመዴ። ዳዊት ሞትችስ አከ መሌ ንገመዴ።
9 O povo se alegrava com suas oferendas voluntárias, pois era de coração generoso que as faziam ao Senhor; e o próprio rei Davi sentiu uma grande alegria.
10 ዳዊት ያኢ ጉቱ ዱረት አከነ ጄዼ ዋቀዮ ገለቴፈቴ፤
10 Davi bendisse o Senhor, em presença de toda a assembléia Sede bendito, disse ele, para todo o sempre, Senhor, Deus de nosso pai Israel!
11 ያ ዋቀዮ ሰበቢ ወን ሰሚፊ
11 A vós, Senhor, a grandeza, o poder, a honra, a majestade e a glória, porque tudo que está no céu e na terra vos pertence. A vós, Senhor, a realeza, porque sois soberanamente elevado acima de todas as coisas.
12 በዻዹማፊ ከበጀሙን ስ ብራ አርገመ፤
12 É de vós que vêm a riqueza e a glória, sois vós o Senhor de todas as coisas; é em vossa mão que residem a força e o poder. E é vossa mão que tem o poder de dar a todas as coisas grandeza e solidez.
13 አመስ ያ ዋቀኬኘ፣ ስ ገለቴፈትነ፤
13 Agora, ó nosso Deus, nós vos louvamos e celebramos vosso nome glorioso.
14 “ገሩ አርጁማ አከሲ ጎቹፍ አን ኤኙ? ሰብንኮስ ኤኙ? ወን ሁንድ ስ ብራ ዹፌ፤ ኑ ዋኑመ ሀርከኬቲ ዹፌ ሰነ ቆፈ ሲፍ ኬንኔ።
14 Quem sou eu, e quem é meu povo, para que possamos fazer-vos voluntariamente estas oferendas? Tudo vem de vós e não oferecemos senão o que temos recebido de vossa mão.
15 ኑ አኩመ አቦቲንኬኘ ሁንድ ቱረን ሰነ ፉለኬ ዱረት አለጎታፊ ኬሱሞተ፤ በር ጅሬኘኬኛስ ለፈረት አኩመ ጋድዱት፤ አብዲሌ ህንቀብኑ።
15 Diante de vós, não passamos de estrangeiros e peregrinos, como todos os nossos pais; nossos dias na terra são como a sombra, sem que haja esperança.
16 ያ ዋቀዮ ዋቀኬኘ፣ ወን ኑ መቃኬ ቁልቁልቻፍ መነ ቁልቁሉማ ሲፍ እጃሩፍ ኬንኔ ኩን ሁንድኑ ሀርከኬቲ ዹፌ፤ ሁንድሳስ ኬቱመ።
16 Senhor, nosso Deus, todas estas riquezas que preparamos para construir uma casa a vosso santo nome, é de vossa mão que elas vêm e a vós pertencem.
17 ያ ዋቀኮ አከ አት ገራ ቆርቱፊ ቀጄሉማ ጃለቱ አን ቤከ። አንስ ዋን ከነ ሁንደ አመነሙማፊ ፌዺዻነን ኬኔ። አመስ አከ ሰብንኬ ከን አስ ጅሩ ኩን ፌዺዻን ሲፍ ኬኔ አን አርጌ ገመዴረ።
17 Eu sei, meu Deus, que perscrutais os corações e amais a retidão; por isso, é na retidão e espontaneidade de meu coração que vos ofereço tudo isso e é com alegria que vejo agora vosso povo, aqui presente, fazer-vos suas oferendas voluntárias.
18 ያ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲኬኛ፣ ዋቀ አብረሃም፣ ዋቀ ይስሃቅ፣ ዋቀ እስራኤል ፌዺ ከነ በረ በራን ገራ ሰበኬቲ ኬሰ ቱርስ፤ አከ ገራንሳኒስ አመነማ ሲፍ ተኡ ጎዽ።
18 Senhor, Deus de Abraão, de Isaac e de Israel, nossos pais, guardai para sempre no coração de vosso povo estas disposições e sentimentos, e dirigi seu coração para vós.
19 እልመኮ ሶሎሞኒፍስ አከ እን አጀጀኬ፣ ቀጄልቻፊ ለብሲኬ ኤጉ፣ አከ እን ዋን ከነ ሁንደ ሆጄቴ መነ ቁልቁሉማ ከን አን ጉማተ ጎዼፍ ከነሌ እጃሩፍ ፌዺ ገራ ጉቱ ኬኒፍ።”
19 A meu filho Salomão, dai um coração íntegro para observar vossos mandamentos, vossos preceitos e vossas leis, para pô-los todos em prática, e para construir este edifício do qual fiz os preparativos.
20 ሰነ ቦዴስ ዳዊት ያኢ ጉቱዻን፣ “ዋቀዮ ዋቀኬሰን ገለቴፈዻ” ጄዼ። ከናፉ ሁንድሳኒ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳኒ ንገለቴፈተን፤ ፉለ ዋቀዮቲፊ ፉለ ሞትቻ ዱረት አዳን ጎምብፈመኒ ንሰገደን።
20 Depois disse Davi a toda a assembléia: Bendizei ao Senhor, nosso Deus. E toda a assembléia bendisse ao Senhor, o Deus de seus pais, inclinando-se e prostrando-se diante do Senhor e diante do rei.
21 እሳንስ ጉያ እት ኣኑት ዋቀዮፍ ቀልመ ቀለኒ ኣርሳ ጉበሙ ዽኤሰን፤ ኣርሳን መቃ እስራኤሎታቲን ዽኣቴስ፦ ኮሮሚ ሎኒ ኩመ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ኩመ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ጥጥና ኩመ ቶኮ፣ ዽባዩፊ ኣርሳወን ብራ ባይኤዸ።
21 No dia seguinte, imolaram as vítimas ao Senhor, e ofereceram em holocausto mil touros, mil carneiros e mil cordeiros, com as libações ordinárias, e outros sacrifícios em grande quantidade por todo o Israel.
22 እሳንስ ጋፈ ሰነ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ገመቹ ጉዳዻን ኛተኒ ዹገን።
22 Nesse dia comeram e beberam diante do Senhor com grande alegria. Pela segunda vez, proclamaram rei a Salomão, filho de Davi, e ungiram-no chefe diante do Senhor. Ungiram também Sadoc, como sumo sacerdote.
23 ከናፉ ሶሎሞን እዶ አባሳ ዳዊት ሞቲ ተኤ ቴሶ ዋቀዮረ ታኤ። ንምልካኤስ፤ እስራኤሎን ሁንድስ እሳፍ አጀጀመን።
23 Salomão tomou posse do trono do Senhor como rei, no lugar de Davi, seu pai; prosperou, e todo o Israel lhe obedeceu.
24 አጀጆትን ወራናቲፊ ነሞትን ጀጀቦን ሁንድ አከሱመስ እልማን ዳዊት ሞትቻ ሁንድ አመነሙማሳኒ ሶሎሞን ሞትቻፍ ምርከኔሰን።
24 Todos os chefes e heróis, e mesmo todos os filhos do rei Davi, sujeitaram-se ao rei Salomão.
25 ዋቀዮስ እስራኤሎተ ዱረት ሶሎሞንን ኦል ኦል ካሴ፤ ኡልፍነ ሞቱማ ከን ሞቶትን እሰ ዱረ ቱረን ቶኮዩ እስራኤል ኬሰት ህንቀባትን ንኬኔፍ።
25 O Senhor elevou ao mais alto grau a grandeza de Salomão, à vista de todo o Israel e deu a seu reino tal esplendor que nenhum rei de Israel jamais possuíra antes dele.
26 ዳዊት እልም እሴይ ጉቱማ እስራኤልረት ሞቲ ቱሬ።
26 Davi, filho de Isaí, tinha reinado sobre todo o Israel.
27 እንስ ወጋ አፉርተመ እስራኤልን ቡልቼ፤ ወጋ ቶርበ ኬብሮን ታኤ፣ ወጋ ሶዶሚ ሰዲሞ ዬሩሳሌም ታኤ ንቡልቼ።
27 A duração de seu reinado sobre Israel foi de quarenta anos: sete anos em Hebron, e trinta e três anos em Jerusalém.
28 ዳዊት በረ ዼራ ጅራቴ፣ በዻዹማፊ ኡልፍነ አርገቴ ዱሎሜ ዱኤ። እልምሳ ሶሎሞን ሞቲ ተኤ እዶሳ ቡኤ።
28 Faleceu numa feliz velhice, carregado de dias, de riquezas e de glória. Seu filho Salomão sucedeu-lhe no trono.
29 ሆጂን በረ ሞቱማ ዳዊት ሞትቻ ኬሰ ጀልቀባ ሀመ ዹማት ሆጄተሜ ክታበ ሴና ሳሙኤል ነምቸ ሙልአተ አርጉ ሰና ኬሰት፣ ክታበ ሴና ናታን ራጅቻ ኬሰቲፊ ክታበ ሴና ጋድ ነምቸ ሙልአተ አርጉ ሰና ኬሰት፣
29 Os feitos do rei Davi, dos primeiros aos últimos, estão relatados no livro de Samuel, o vidente, no livro do profeta Natã, e no livro de Gad, o vidente.
30 ቡልቺንስሳ ሁንዲፊ ሁምንሳ፣ በር እን፣ እስራኤሊፊ ሞቱሞን ብዮተ ሁንዳ ኬሰ ደርበን በሬፈሜረ።
30 com todo o seu reino e todos os seus feitos, e as vicissitudes pelas quais passou, assim como Israel e todos os reinos das terras vizinhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.