1 Crônicas 29
gaze (GAZE) vs ACF
1 ኤርገሲ ዳዊት ሞትች ያኢ ጉቱዻን አከነ ጄዼ፤ “እልምኮ ሶሎሞን እን ዋቅን ፍለቴ እጆሌፊ ነመ ሙጠትኖ ህንቀብኔዸ። መን ቁልቁሉማ ኩን ከን ዋቀዮ ጎፍታት መሌ ዋን ከን ነማ ህንተእኒፍ ሆጂንሳ ጉዳዸ።
1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, a quem só Deus escolheu, é ainda moço e tenro, e esta obra é grande; porque não é o palácio para homem, mas para o SENHOR Deus.
2 አንስ ዋነን ኬኑ ደንደኡ ሁንደ መነ ቁልቁሉማ ዋቀኮቲፍ፣ ሆጂ ወርቄቲፍ ወርቄ፣ ከን ሜቲቲፍ ሜቲ፣ ከን ናሲቲፍ ናሲ፣ ከን ስቢላቲፍ ስቢለ፣ ከን ሙካቲፍ ሙከ አከሱመስ ዋን በሬድነ ዱበሳቲፍ ኦሉ ሰርዶንክሲ፣ ኬልቄዶን፣ ዸጋወን በበሬዶፊ ዸጋ አዲ ባይእናን ቆጴሴረ።
2 Eu, pois, com todas as minhas forças já tenho preparado para a casa de meu Deus ouro para as obras de ouro, e prata para as de prata, e cobre para as de cobre, ferro para as de ferro e madeira para as de madeira, pedras de ônix, e as de engaste, e pedras ornamentais, e pedras de diversas cores, e toda a sorte de pedras preciosas, e pedras de mármore em abundância.
3 ከነ መሌስ አን ጃለለን መነ ዋቀኮቲፍ ቀቡን ዋነን ዱራን ኬኔ ቱሬት ደበሌ ቀቤኘ ኦፊኮራ ወርቄፊ ሜቲ መነ ቁልቁሉማ ዋቀኮቲፍ ነንኬነ፤
3 E ainda, porque tenho afeto à casa de meu Deus, o ouro e prata particular que tenho eu dou para a casa do meu Deus, afora tudo quanto tenho preparado para a casa do santuário:
4 ኩንስ ኬኘን መንቻት ኡፍሱፍ ወርቄ ቁልቁሉ ወርቄ፣ ኦፊሪ ታላንቲ ኩመ ሰዲፊ ሜቲ ቁልቁሌፈሜ ታላንቲ ኩመ ቶርበ፣
4 Três mil talentos de ouro de Ofir; e sete mil talentos de prata purificada, para cobrir as paredes das casas.
5 አከ ሆጂን ሁንድ ኦጌዪ ሆጂ ሀርካቲን ሆጄተሙፍ ወርቄ ሆጂ ወርቄቲፍ፣ ሜቲሌ ሆጂ ሜቲፍ ኬኔረ። ኤጋ ሀርአ ኤኙቱ ፌዺሳቲን ዋቀዮፍ አዳን ኦፍ ባሰ?”
5 Ouro para os objetos de ouro, e prata para os de prata; e para toda a obra de mão dos artífices. Quem, pois, está disposto a encher a sua mão, para oferecer hoje voluntariamente ao Senhor?
6 ኤርገሲ ቀጄልችቶትን ማቲ፣ አጀጆትን ጎሶተ እስራኤል፣ አጀጁወን ኩማ፣ አጀጁወን ዽባቲፊ ቆንዳልቶትን ሆጂ ሞቲ ቶአተን ኬናሳኒ ፌዺዻን ኬነን።
6 Então os chefes dos pais, e os príncipes das tribos de Israel, e os capitães de mil e de cem, até os chefes da obra do rei, voluntariamente contribuíram.
7 እሳንስ ሆጂ እጃርሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲፍ ወርቄ ታላንቲ ኩመ ሸን፣ ወርቄ ዳሪኪ ኩመ ኩዸን፣ ሜቲ ታላንቲ ኩመ ኩዸን፣ ናሲ ታላንቲ ኩመ ኩዸ ሰዴቲፊ ስቢለ ታላንቲ ኩመ ዽበ ቶኮ ንኬነን።
7 E deram para o serviço da casa de Deus cinco mil talentos de ouro, e dez mil dracmas, e dez mil talentos de prata, e dezoito mil talentos de cobre, e cem mil talentos de ferro.
8 ነምን ዸጋወን ገት ጀቤዪ ቀቡ ሁንድኑስ ሀርከ ዬሂኤል ነምቸ ጎሰ ጌርሾንት መንኩሳ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ንገልቼ።
8 E os que possuíam pedras preciosas, deram-nas para o tesouro da casa do Senhor, a cargo de Jeiel o gersonita.
9 ከነረት ዋን ዱረ ዴምቶትንሳ ፌዺፊ ገራ ጉቱዻን ዋቀዮፍ ኬነኒፍ ሰብን ሱን ንገመዴ። ዳዊት ሞትችስ አከ መሌ ንገመዴ።
9 E o povo se alegrou porque contribuíram voluntariamente; porque, com coração perfeito, voluntariamente deram ao Senhor; e também o rei Davi se alegrou com grande alegria.
10 ዳዊት ያኢ ጉቱ ዱረት አከነ ጄዼ ዋቀዮ ገለቴፈቴ፤
10 Por isso Davi louvou ao Senhor na presença de toda a congregação; e disse Davi: Bendito és tu, Senhor Deus de Israel, nosso pai, de eternidade em eternidade.
11 ያ ዋቀዮ ሰበቢ ወን ሰሚፊ
11 Tua é, Senhor, a magnificência, e o poder, e a honra, e a vitória, e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu é, Senhor, o reino, e tu te exaltaste por cabeça sobre todos.
12 በዻዹማፊ ከበጀሙን ስ ብራ አርገመ፤
12 E riquezas e glória vêm de diante de ti, e tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder; e na tua mão está o engrandecer e o dar força a tudo.
13 አመስ ያ ዋቀኬኘ፣ ስ ገለቴፈትነ፤
13 Agora, pois, ó Deus nosso, graças te damos, e louvamos o nome da tua glória.
14 “ገሩ አርጁማ አከሲ ጎቹፍ አን ኤኙ? ሰብንኮስ ኤኙ? ወን ሁንድ ስ ብራ ዹፌ፤ ኑ ዋኑመ ሀርከኬቲ ዹፌ ሰነ ቆፈ ሲፍ ኬንኔ።
14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo, para que pudéssemos oferecer voluntariamente coisas semelhantes? Porque tudo vem de ti, e do que é teu to damos.
15 ኑ አኩመ አቦቲንኬኘ ሁንድ ቱረን ሰነ ፉለኬ ዱረት አለጎታፊ ኬሱሞተ፤ በር ጅሬኘኬኛስ ለፈረት አኩመ ጋድዱት፤ አብዲሌ ህንቀብኑ።
15 Porque somos estrangeiros diante de ti, e peregrinos como todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e sem ti não há esperança.
16 ያ ዋቀዮ ዋቀኬኘ፣ ወን ኑ መቃኬ ቁልቁልቻፍ መነ ቁልቁሉማ ሲፍ እጃሩፍ ኬንኔ ኩን ሁንድኑ ሀርከኬቲ ዹፌ፤ ሁንድሳስ ኬቱመ።
16 Senhor, nosso Deus, toda esta abundância, que preparamos, para te edificar uma casa ao teu santo nome, vem da tua mão, e é toda tua.
17 ያ ዋቀኮ አከ አት ገራ ቆርቱፊ ቀጄሉማ ጃለቱ አን ቤከ። አንስ ዋን ከነ ሁንደ አመነሙማፊ ፌዺዻነን ኬኔ። አመስ አከ ሰብንኬ ከን አስ ጅሩ ኩን ፌዺዻን ሲፍ ኬኔ አን አርጌ ገመዴረ።
17 E bem sei eu, Deus meu, que tu provas os corações, e que da sinceridade te agradas; eu também na sinceridade de meu coração voluntariamente dei todas estas coisas; e agora vi com alegria que o teu povo, que se acha aqui, voluntariamente te deu.
18 ያ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲኬኛ፣ ዋቀ አብረሃም፣ ዋቀ ይስሃቅ፣ ዋቀ እስራኤል ፌዺ ከነ በረ በራን ገራ ሰበኬቲ ኬሰ ቱርስ፤ አከ ገራንሳኒስ አመነማ ሲፍ ተኡ ጎዽ።
18 Senhor Deus de Abraão, Isaque, e Israel, nossos pais, conserva isto para sempre no intento dos pensamentos do coração de teu povo; e encaminha o seu coração para ti.
19 እልመኮ ሶሎሞኒፍስ አከ እን አጀጀኬ፣ ቀጄልቻፊ ለብሲኬ ኤጉ፣ አከ እን ዋን ከነ ሁንደ ሆጄቴ መነ ቁልቁሉማ ከን አን ጉማተ ጎዼፍ ከነሌ እጃሩፍ ፌዺ ገራ ጉቱ ኬኒፍ።”
19 E a Salomão, meu filho, dá um coração perfeito, para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos, e os teus estatutos; e para fazer tudo, e para edificar este palácio que tenho preparado.
20 ሰነ ቦዴስ ዳዊት ያኢ ጉቱዻን፣ “ዋቀዮ ዋቀኬሰን ገለቴፈዻ” ጄዼ። ከናፉ ሁንድሳኒ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳኒ ንገለቴፈተን፤ ፉለ ዋቀዮቲፊ ፉለ ሞትቻ ዱረት አዳን ጎምብፈመኒ ንሰገደን።
20 Então disse Davi a toda a congregação: Agora louvai ao Senhor vosso Deus. Então toda a congregação louvou ao Senhor Deus de seus pais, e inclinaram-se, e prostraram-se perante o Senhor, e o rei.
21 እሳንስ ጉያ እት ኣኑት ዋቀዮፍ ቀልመ ቀለኒ ኣርሳ ጉበሙ ዽኤሰን፤ ኣርሳን መቃ እስራኤሎታቲን ዽኣቴስ፦ ኮሮሚ ሎኒ ኩመ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ኩመ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ጥጥና ኩመ ቶኮ፣ ዽባዩፊ ኣርሳወን ብራ ባይኤዸ።
21 E ao outro dia imolaram sacrifícios ao Senhor, e ofereceram holocaustos ao Senhor, mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações; e sacrifícios em abundância por todo o Israel.
22 እሳንስ ጋፈ ሰነ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ገመቹ ጉዳዻን ኛተኒ ዹገን።
22 E comeram e beberam naquele dia perante o Senhor, com grande gozo; e a segunda vez fizeram rei a Salomão filho de Davi, e o ungiram ao Senhor por líder, e a Zadoque por sacerdote.
23 ከናፉ ሶሎሞን እዶ አባሳ ዳዊት ሞቲ ተኤ ቴሶ ዋቀዮረ ታኤ። ንምልካኤስ፤ እስራኤሎን ሁንድስ እሳፍ አጀጀመን።
23 Assim Salomão se assentou no trono do Senhor, como rei, em lugar de Davi seu pai, e prosperou; e todo o Israel lhe obedecia.
24 አጀጆትን ወራናቲፊ ነሞትን ጀጀቦን ሁንድ አከሱመስ እልማን ዳዊት ሞትቻ ሁንድ አመነሙማሳኒ ሶሎሞን ሞትቻፍ ምርከኔሰን።
24 E todos os príncipes, e os grandes, e até todos os filhos do rei Davi, se submeteram ao rei Salomão.
25 ዋቀዮስ እስራኤሎተ ዱረት ሶሎሞንን ኦል ኦል ካሴ፤ ኡልፍነ ሞቱማ ከን ሞቶትን እሰ ዱረ ቱረን ቶኮዩ እስራኤል ኬሰት ህንቀባትን ንኬኔፍ።
25 E o Senhor magnificou a Salomão grandissimamente, perante os olhos de todo o Israel; e deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 ዳዊት እልም እሴይ ጉቱማ እስራኤልረት ሞቲ ቱሬ።
26 Assim Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 እንስ ወጋ አፉርተመ እስራኤልን ቡልቼ፤ ወጋ ቶርበ ኬብሮን ታኤ፣ ወጋ ሶዶሚ ሰዲሞ ዬሩሳሌም ታኤ ንቡልቼ።
27 E foram os dias que reinou sobre Israel, quarenta anos; em Hebrom reinou sete anos, e em Jerusalém reinou trinta e três.
28 ዳዊት በረ ዼራ ጅራቴ፣ በዻዹማፊ ኡልፍነ አርገቴ ዱሎሜ ዱኤ። እልምሳ ሶሎሞን ሞቲ ተኤ እዶሳ ቡኤ።
28 E morreu numa boa velhice, cheio de dias, riquezas e glória; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 ሆጂን በረ ሞቱማ ዳዊት ሞትቻ ኬሰ ጀልቀባ ሀመ ዹማት ሆጄተሜ ክታበ ሴና ሳሙኤል ነምቸ ሙልአተ አርጉ ሰና ኬሰት፣ ክታበ ሴና ናታን ራጅቻ ኬሰቲፊ ክታበ ሴና ጋድ ነምቸ ሙልአተ አርጉ ሰና ኬሰት፣
29 Os atos, pois, do rei Davi, assim os primeiros como os últimos, eis que estão escritos nas crônicas de Samuel, o vidente, e nas crônicas do profeta Natã, e nas crônicas de Gade, o vidente,
30 ቡልቺንስሳ ሁንዲፊ ሁምንሳ፣ በር እን፣ እስራኤሊፊ ሞቱሞን ብዮተ ሁንዳ ኬሰ ደርበን በሬፈሜረ።
30 Juntamente com todo o seu reinado e o seu poder; e os tempos que passaram sobre ele, e sobre Israel, e sobre todos os reinos daquelas terras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.