1 Crônicas 29

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኤርገሲ ዳዊት ሞትች ያኢ ጉቱዻን አከነ ጄዼ፤ “እልምኮ ሶሎሞን እን ዋቅን ፍለቴ እጆሌፊ ነመ ሙጠትኖ ህንቀብኔዸ። መን ቁልቁሉማ ኩን ከን ዋቀዮ ጎፍታት መሌ ዋን ከን ነማ ህንተእኒፍ ሆጂንሳ ጉዳዸ።
1 O rei Davi disse a toda a congregação: — Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, ainda é moço e inexperiente, e esta obra é grande, porque o palácio não é para homens, mas para o
2 አንስ ዋነን ኬኑ ደንደኡ ሁንደ መነ ቁልቁሉማ ዋቀኮቲፍ፣ ሆጂ ወርቄቲፍ ወርቄ፣ ከን ሜቲቲፍ ሜቲ፣ ከን ናሲቲፍ ናሲ፣ ከን ስቢላቲፍ ስቢለ፣ ከን ሙካቲፍ ሙከ አከሱመስ ዋን በሬድነ ዱበሳቲፍ ኦሉ ሰርዶንክሲ፣ ኬልቄዶን፣ ዸጋወን በበሬዶፊ ዸጋ አዲ ባይእናን ቆጴሴረ።
2 Portanto, com todas as minhas forças já preparei para o templo de meu Deus ouro para as obras de ouro, prata para as de prata, bronze para as de bronze, ferro para as de ferro e madeira para as de madeira; pedras de ônix, pedras de engaste, pedras de várias cores, de mosaicos e todo tipo de pedras preciosas, e mármore, e tudo em abundância.
3 ከነ መሌስ አን ጃለለን መነ ዋቀኮቲፍ ቀቡን ዋነን ዱራን ኬኔ ቱሬት ደበሌ ቀቤኘ ኦፊኮራ ወርቄፊ ሜቲ መነ ቁልቁሉማ ዋቀኮቲፍ ነንኬነ፤
3 E ainda, porque amo o templo de meu Deus, o ouro e a prata particulares que tenho dou para o templo de meu Deus, além de tudo o que preparei para o santuário:
4 ኩንስ ኬኘን መንቻት ኡፍሱፍ ወርቄ ቁልቁሉ ወርቄ፣ ኦፊሪ ታላንቲ ኩመ ሰዲፊ ሜቲ ቁልቁሌፈሜ ታላንቲ ኩመ ቶርበ፣
4 cem toneladas de ouro, do ouro de Ofir, e duzentas e quarenta toneladas de prata purificada, para cobrir as paredes das casas;
5 አከ ሆጂን ሁንድ ኦጌዪ ሆጂ ሀርካቲን ሆጄተሙፍ ወርቄ ሆጂ ወርቄቲፍ፣ ሜቲሌ ሆጂ ሜቲፍ ኬኔረ። ኤጋ ሀርአ ኤኙቱ ፌዺሳቲን ዋቀዮፍ አዳን ኦፍ ባሰ?”
5 ouro para os objetos de ouro e prata para os de prata, e para toda obra de mão dos artífices. Quem, pois, está disposto hoje a ofertar com generosidade para o Senhor ?
6 ኤርገሲ ቀጄልችቶትን ማቲ፣ አጀጆትን ጎሶተ እስራኤል፣ አጀጁወን ኩማ፣ አጀጁወን ዽባቲፊ ቆንዳልቶትን ሆጂ ሞቲ ቶአተን ኬናሳኒ ፌዺዻን ኬነን።
6 Então os chefes das famílias, os chefes das tribos de Israel, os capitães de mil e os de cem e até os administradores da obra do rei fizeram ofertas voluntárias
7 እሳንስ ሆጂ እጃርሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲፍ ወርቄ ታላንቲ ኩመ ሸን፣ ወርቄ ዳሪኪ ኩመ ኩዸን፣ ሜቲ ታላንቲ ኩመ ኩዸን፣ ናሲ ታላንቲ ኩመ ኩዸ ሰዴቲፊ ስቢለ ታላንቲ ኩመ ዽበ ቶኮ ንኬነን።
7 e deram para o serviço da Casa de Deus cento e setenta toneladas de ouro, dez mil barras de ouro, trezentas e quarenta toneladas de prata, seiscentas e doze toneladas de bronze e três mil e quatrocentas toneladas de ferro.
8 ነምን ዸጋወን ገት ጀቤዪ ቀቡ ሁንድኑስ ሀርከ ዬሂኤል ነምቸ ጎሰ ጌርሾንት መንኩሳ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ንገልቼ።
8 Os que possuíam pedras preciosas as trouxeram para o tesouro da Casa do Senhor , a cargo de Jeiel, o gersonita.
9 ከነረት ዋን ዱረ ዴምቶትንሳ ፌዺፊ ገራ ጉቱዻን ዋቀዮፍ ኬነኒፍ ሰብን ሱን ንገመዴ። ዳዊት ሞትችስ አከ መሌ ንገመዴ።
9 O povo se alegrou com tudo o que se fez voluntariamente, porque de coração íntegro fizeram ofertas voluntárias ao Senhor . Também o rei Davi se alegrou com grande júbilo.
10 ዳዊት ያኢ ጉቱ ዱረት አከነ ጄዼ ዋቀዮ ገለቴፈቴ፤
10 Davi louvou o Senhor diante de toda a congregação e disse: — Bendito és tu,
11 ያ ዋቀዮ ሰበቢ ወን ሰሚፊ
11 Teu, Senhor , é o poder, a grandeza, a honra, a vitória e a majestade, porque teu é tudo o que há nos céus e na terra. Teu, Senhor , é o reino, e tu te exaltaste como chefe sobre todos.
12 በዻዹማፊ ከበጀሙን ስ ብራ አርገመ፤
12 Riquezas e glória vêm de ti. Tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder. Contigo está o engrandecer e dar força a todos.
13 አመስ ያ ዋቀኬኘ፣ ስ ገለቴፈትነ፤
13 Agora, ó nosso Deus, graças te damos e louvamos o teu glorioso nome.
14 “ገሩ አርጁማ አከሲ ጎቹፍ አን ኤኙ? ሰብንኮስ ኤኙ? ወን ሁንድ ስ ብራ ዹፌ፤ ኑ ዋኑመ ሀርከኬቲ ዹፌ ሰነ ቆፈ ሲፍ ኬንኔ።
14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo para que pudéssemos dar voluntariamente estas coisas? Porque tudo vem de ti, e nós só damos o que vem das tuas mãos.
15 ኑ አኩመ አቦቲንኬኘ ሁንድ ቱረን ሰነ ፉለኬ ዱረት አለጎታፊ ኬሱሞተ፤ በር ጅሬኘኬኛስ ለፈረት አኩመ ጋድዱት፤ አብዲሌ ህንቀብኑ።
15 Porque somos estrangeiros diante de ti e peregrinos como todos os nossos pais. Os nossos dias sobre a terra são como a sombra, e não temos permanência.
16 ያ ዋቀዮ ዋቀኬኘ፣ ወን ኑ መቃኬ ቁልቁልቻፍ መነ ቁልቁሉማ ሲፍ እጃሩፍ ኬንኔ ኩን ሁንድኑ ሀርከኬቲ ዹፌ፤ ሁንድሳስ ኬቱመ።
16 Senhor , nosso Deus, toda esta abundância que preparamos para edificar um templo ao teu santo nome vem da tua mão e é toda tua.
17 ያ ዋቀኮ አከ አት ገራ ቆርቱፊ ቀጄሉማ ጃለቱ አን ቤከ። አንስ ዋን ከነ ሁንደ አመነሙማፊ ፌዺዻነን ኬኔ። አመስ አከ ሰብንኬ ከን አስ ጅሩ ኩን ፌዺዻን ሲፍ ኬኔ አን አርጌ ገመዴረ።
17 Bem sei, meu Deus, que tu provas os corações e que te agradas da sinceridade. Eu também, na sinceridade de meu coração, dei voluntariamente todas estas coisas, e acabo de ver com alegria que o teu povo aqui reunido te faz ofertas voluntariamente.
18 ያ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲኬኛ፣ ዋቀ አብረሃም፣ ዋቀ ይስሃቅ፣ ዋቀ እስራኤል ፌዺ ከነ በረ በራን ገራ ሰበኬቲ ኬሰ ቱርስ፤ አከ ገራንሳኒስ አመነማ ሲፍ ተኡ ጎዽ።
18 Senhor , Deus de nossos pais Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre no coração do teu povo estas disposições e pensamentos; firma o coração deles em ti.
19 እልመኮ ሶሎሞኒፍስ አከ እን አጀጀኬ፣ ቀጄልቻፊ ለብሲኬ ኤጉ፣ አከ እን ዋን ከነ ሁንደ ሆጄቴ መነ ቁልቁሉማ ከን አን ጉማተ ጎዼፍ ከነሌ እጃሩፍ ፌዺ ገራ ጉቱ ኬኒፍ።”
19 E ao meu filho Salomão dá coração íntegro para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos e os teus estatutos, fazendo tudo para edificar este palácio para o qual fiz todos estes preparativos.
20 ሰነ ቦዴስ ዳዊት ያኢ ጉቱዻን፣ “ዋቀዮ ዋቀኬሰን ገለቴፈዻ” ጄዼ። ከናፉ ሁንድሳኒ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳኒ ንገለቴፈተን፤ ፉለ ዋቀዮቲፊ ፉለ ሞትቻ ዱረት አዳን ጎምብፈመኒ ንሰገደን።
20 Então Davi disse a toda a congregação: — Agora, louvem o Então toda a congregação louvou o
21 እሳንስ ጉያ እት ኣኑት ዋቀዮፍ ቀልመ ቀለኒ ኣርሳ ጉበሙ ዽኤሰን፤ ኣርሳን መቃ እስራኤሎታቲን ዽኣቴስ፦ ኮሮሚ ሎኒ ኩመ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ኩመ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ጥጥና ኩመ ቶኮ፣ ዽባዩፊ ኣርሳወን ብራ ባይኤዸ።
21 No dia seguinte, trouxeram sacrifícios ao Senhor e lhe ofereceram holocaustos de mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações; sacrifícios em abundância por todo o Israel.
22 እሳንስ ጋፈ ሰነ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ገመቹ ጉዳዻን ኛተኒ ዹገን።
22 Comeram e beberam, naquele dia, diante do Senhor , com grande alegria. Pela segunda vez, fizeram rei a Salomão, filho de Davi, e o ungiram ao
23 ከናፉ ሶሎሞን እዶ አባሳ ዳዊት ሞቲ ተኤ ቴሶ ዋቀዮረ ታኤ። ንምልካኤስ፤ እስራኤሎን ሁንድስ እሳፍ አጀጀመን።
23 Salomão assentou-se no trono do Senhor como rei em lugar de Davi, seu pai. Ele prosperou, e todo o Israel lhe obedecia.
24 አጀጆትን ወራናቲፊ ነሞትን ጀጀቦን ሁንድ አከሱመስ እልማን ዳዊት ሞትቻ ሁንድ አመነሙማሳኒ ሶሎሞን ሞትቻፍ ምርከኔሰን።
24 Todos os oficiais, os soldados, e até todos os filhos do rei Davi prestaram homenagens ao rei Salomão.
25 ዋቀዮስ እስራኤሎተ ዱረት ሶሎሞንን ኦል ኦል ካሴ፤ ኡልፍነ ሞቱማ ከን ሞቶትን እሰ ዱረ ቱረን ቶኮዩ እስራኤል ኬሰት ህንቀባትን ንኬኔፍ።
25 O Senhor engrandeceu muito Salomão diante de todo o Israel e lhe deu majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 ዳዊት እልም እሴይ ጉቱማ እስራኤልረት ሞቲ ቱሬ።
26 Assim, Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 እንስ ወጋ አፉርተመ እስራኤልን ቡልቼ፤ ወጋ ቶርበ ኬብሮን ታኤ፣ ወጋ ሶዶሚ ሰዲሞ ዬሩሳሌም ታኤ ንቡልቼ።
27 Ele reinou sobre Israel durante quarenta anos: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
28 ዳዊት በረ ዼራ ጅራቴ፣ በዻዹማፊ ኡልፍነ አርገቴ ዱሎሜ ዱኤ። እልምሳ ሶሎሞን ሞቲ ተኤ እዶሳ ቡኤ።
28 Morreu em boa velhice, cheio de dias, riquezas e glória; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 ሆጂን በረ ሞቱማ ዳዊት ሞትቻ ኬሰ ጀልቀባ ሀመ ዹማት ሆጄተሜ ክታበ ሴና ሳሙኤል ነምቸ ሙልአተ አርጉ ሰና ኬሰት፣ ክታበ ሴና ናታን ራጅቻ ኬሰቲፊ ክታበ ሴና ጋድ ነምቸ ሙልአተ አርጉ ሰና ኬሰት፣
29 Os atos do rei Davi, tanto os primeiros como os últimos, estão escritos nas crônicas de Samuel, o vidente, nas crônicas de Natã, o profeta, e nas crônicas de Gade, o vidente.
30 ቡልቺንስሳ ሁንዲፊ ሁምንሳ፣ በር እን፣ እስራኤሊፊ ሞቱሞን ብዮተ ሁንዳ ኬሰ ደርበን በሬፈሜረ።
30 Ali também está registrado o que se passou no seu reinado e se fala a respeito do seu poder e de todos os acontecimentos que se deram com ele, com Israel e com todos os reinos daquelas terras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.