1 Crônicas 29
gaze (GAZE) vs ARA
1 ኤርገሲ ዳዊት ሞትች ያኢ ጉቱዻን አከነ ጄዼ፤ “እልምኮ ሶሎሞን እን ዋቅን ፍለቴ እጆሌፊ ነመ ሙጠትኖ ህንቀብኔዸ። መን ቁልቁሉማ ኩን ከን ዋቀዮ ጎፍታት መሌ ዋን ከን ነማ ህንተእኒፍ ሆጂንሳ ጉዳዸ።
1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, é ainda moço e inexperiente, e esta obra é grande; porque o palácio não é para homens, mas para o Senhor Deus.
2 አንስ ዋነን ኬኑ ደንደኡ ሁንደ መነ ቁልቁሉማ ዋቀኮቲፍ፣ ሆጂ ወርቄቲፍ ወርቄ፣ ከን ሜቲቲፍ ሜቲ፣ ከን ናሲቲፍ ናሲ፣ ከን ስቢላቲፍ ስቢለ፣ ከን ሙካቲፍ ሙከ አከሱመስ ዋን በሬድነ ዱበሳቲፍ ኦሉ ሰርዶንክሲ፣ ኬልቄዶን፣ ዸጋወን በበሬዶፊ ዸጋ አዲ ባይእናን ቆጴሴረ።
2 Eu, pois, com todas as minhas forças já preparei para a casa de meu Deus ouro para as obras de ouro, prata para as de prata, bronze para as de bronze, ferro para as de ferro e madeira para as de madeira; pedras de ônix, pedras de engaste, pedras de várias cores, de mosaicos e toda sorte de pedras preciosas, e mármore, e tudo em abundância.
3 ከነ መሌስ አን ጃለለን መነ ዋቀኮቲፍ ቀቡን ዋነን ዱራን ኬኔ ቱሬት ደበሌ ቀቤኘ ኦፊኮራ ወርቄፊ ሜቲ መነ ቁልቁሉማ ዋቀኮቲፍ ነንኬነ፤
3 E ainda, porque amo a casa de meu Deus, o ouro e a prata particulares que tenho dou para a casa de meu Deus, afora tudo quanto preparei para o santuário:
4 ኩንስ ኬኘን መንቻት ኡፍሱፍ ወርቄ ቁልቁሉ ወርቄ፣ ኦፊሪ ታላንቲ ኩመ ሰዲፊ ሜቲ ቁልቁሌፈሜ ታላንቲ ኩመ ቶርበ፣
4 três mil talentos de ouro, do ouro de Ofir, e sete mil talentos de prata purificada, para cobrir as paredes das casas;
5 አከ ሆጂን ሁንድ ኦጌዪ ሆጂ ሀርካቲን ሆጄተሙፍ ወርቄ ሆጂ ወርቄቲፍ፣ ሜቲሌ ሆጂ ሜቲፍ ኬኔረ። ኤጋ ሀርአ ኤኙቱ ፌዺሳቲን ዋቀዮፍ አዳን ኦፍ ባሰ?”
5 ouro para os objetos de ouro e prata para os de prata, e para toda obra de mão dos artífices. Quem, pois, está disposto, hoje, a trazer ofertas liberalmente ao Senhor ?
6 ኤርገሲ ቀጄልችቶትን ማቲ፣ አጀጆትን ጎሶተ እስራኤል፣ አጀጁወን ኩማ፣ አጀጁወን ዽባቲፊ ቆንዳልቶትን ሆጂ ሞቲ ቶአተን ኬናሳኒ ፌዺዻን ኬነን።
6 Então, os chefes das famílias, os príncipes das tribos de Israel, os capitães de mil e os de cem e até os intendentes sobre as empresas do rei voluntariamente contribuíram
7 እሳንስ ሆጂ እጃርሰ መነ ቁልቁሉማ ዋቃቲፍ ወርቄ ታላንቲ ኩመ ሸን፣ ወርቄ ዳሪኪ ኩመ ኩዸን፣ ሜቲ ታላንቲ ኩመ ኩዸን፣ ናሲ ታላንቲ ኩመ ኩዸ ሰዴቲፊ ስቢለ ታላንቲ ኩመ ዽበ ቶኮ ንኬነን።
7 e deram para o serviço da Casa de Deus cinco mil talentos de ouro, dez mil daricos, dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze e cem mil talentos de ferro.
8 ነምን ዸጋወን ገት ጀቤዪ ቀቡ ሁንድኑስ ሀርከ ዬሂኤል ነምቸ ጎሰ ጌርሾንት መንኩሳ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮት ንገልቼ።
8 Os que possuíam pedras preciosas as trouxeram para o tesouro da Casa do Senhor , a cargo de Jeiel, o gersonita.
9 ከነረት ዋን ዱረ ዴምቶትንሳ ፌዺፊ ገራ ጉቱዻን ዋቀዮፍ ኬነኒፍ ሰብን ሱን ንገመዴ። ዳዊት ሞትችስ አከ መሌ ንገመዴ።
9 O povo se alegrou com tudo o que se fez voluntariamente; porque de coração íntegro deram eles liberalmente ao Senhor ; também o rei Davi se alegrou com grande júbilo.
10 ዳዊት ያኢ ጉቱ ዱረት አከነ ጄዼ ዋቀዮ ገለቴፈቴ፤
10 Pelo que Davi louvou ao Senhor perante a congregação toda e disse: Bendito és tu, Senhor , Deus de Israel, nosso pai, de eternidade em eternidade.
11 ያ ዋቀዮ ሰበቢ ወን ሰሚፊ
11 Teu, Senhor , é o poder, a grandeza, a honra, a vitória e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu, Senhor , é o reino, e tu te exaltaste por chefe sobre todos.
12 በዻዹማፊ ከበጀሙን ስ ብራ አርገመ፤
12 Riquezas e glória vêm de ti, tu dominas sobre tudo, na tua mão há força e poder; contigo está o engrandecer e a tudo dar força.
13 አመስ ያ ዋቀኬኘ፣ ስ ገለቴፈትነ፤
13 Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos e louvamos o teu glorioso nome.
14 “ገሩ አርጁማ አከሲ ጎቹፍ አን ኤኙ? ሰብንኮስ ኤኙ? ወን ሁንድ ስ ብራ ዹፌ፤ ኑ ዋኑመ ሀርከኬቲ ዹፌ ሰነ ቆፈ ሲፍ ኬንኔ።
14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo para que pudéssemos dar voluntariamente estas coisas? Porque tudo vem de ti, e das tuas mãos to damos.
15 ኑ አኩመ አቦቲንኬኘ ሁንድ ቱረን ሰነ ፉለኬ ዱረት አለጎታፊ ኬሱሞተ፤ በር ጅሬኘኬኛስ ለፈረት አኩመ ጋድዱት፤ አብዲሌ ህንቀብኑ።
15 Porque somos estranhos diante de ti e peregrinos como todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e não temos permanência.
16 ያ ዋቀዮ ዋቀኬኘ፣ ወን ኑ መቃኬ ቁልቁልቻፍ መነ ቁልቁሉማ ሲፍ እጃሩፍ ኬንኔ ኩን ሁንድኑ ሀርከኬቲ ዹፌ፤ ሁንድሳስ ኬቱመ።
16 Senhor , nosso Deus, toda esta abundância que preparamos para te edificar uma casa ao teu santo nome vem da tua mão e é toda tua.
17 ያ ዋቀኮ አከ አት ገራ ቆርቱፊ ቀጄሉማ ጃለቱ አን ቤከ። አንስ ዋን ከነ ሁንደ አመነሙማፊ ፌዺዻነን ኬኔ። አመስ አከ ሰብንኬ ከን አስ ጅሩ ኩን ፌዺዻን ሲፍ ኬኔ አን አርጌ ገመዴረ።
17 Bem sei, meu Deus, que tu provas os corações e que da sinceridade te agradas; eu também, na sinceridade de meu coração, dei voluntariamente todas estas coisas; acabo de ver com alegria que o teu povo, que se acha aqui, te faz ofertas voluntariamente.
18 ያ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲኬኛ፣ ዋቀ አብረሃም፣ ዋቀ ይስሃቅ፣ ዋቀ እስራኤል ፌዺ ከነ በረ በራን ገራ ሰበኬቲ ኬሰ ቱርስ፤ አከ ገራንሳኒስ አመነማ ሲፍ ተኡ ጎዽ።
18 Senhor , Deus de nossos pais Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre no coração do teu povo estas disposições e pensamentos, inclina-lhe o coração para contigo;
19 እልመኮ ሶሎሞኒፍስ አከ እን አጀጀኬ፣ ቀጄልቻፊ ለብሲኬ ኤጉ፣ አከ እን ዋን ከነ ሁንደ ሆጄቴ መነ ቁልቁሉማ ከን አን ጉማተ ጎዼፍ ከነሌ እጃሩፍ ፌዺ ገራ ጉቱ ኬኒፍ።”
19 e a Salomão, meu filho, dá coração íntegro para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos e os teus estatutos, fazendo tudo para edificar este palácio para o qual providenciei.
20 ሰነ ቦዴስ ዳዊት ያኢ ጉቱዻን፣ “ዋቀዮ ዋቀኬሰን ገለቴፈዻ” ጄዼ። ከናፉ ሁንድሳኒ ዋቀዮ ዋቀ አቦቲሳኒ ንገለቴፈተን፤ ፉለ ዋቀዮቲፊ ፉለ ሞትቻ ዱረት አዳን ጎምብፈመኒ ንሰገደን።
20 Então, disse Davi a toda a congregação: Agora, louvai o Senhor , vosso Deus. Então, toda a congregação louvou ao Senhor , Deus de seus pais; todos inclinaram a cabeça, adoraram o Senhor e se prostraram perante o rei.
21 እሳንስ ጉያ እት ኣኑት ዋቀዮፍ ቀልመ ቀለኒ ኣርሳ ጉበሙ ዽኤሰን፤ ኣርሳን መቃ እስራኤሎታቲን ዽኣቴስ፦ ኮሮሚ ሎኒ ኩመ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ኩመ ቶኮ፣ ኮርቤዪ ሆላ ጥጥና ኩመ ቶኮ፣ ዽባዩፊ ኣርሳወን ብራ ባይኤዸ።
21 Ao outro dia, trouxeram sacrifícios ao Senhor e lhe ofereceram holocaustos de mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações; sacrifícios em abundância por todo o Israel.
22 እሳንስ ጋፈ ሰነ ፉለ ዋቀዮ ዱረት ገመቹ ጉዳዻን ኛተኒ ዹገን።
22 Comeram e beberam, naquele dia, perante o Senhor , com grande regozijo. Pela segunda vez, fizeram rei a Salomão, filho de Davi, e o ungiram ao
23 ከናፉ ሶሎሞን እዶ አባሳ ዳዊት ሞቲ ተኤ ቴሶ ዋቀዮረ ታኤ። ንምልካኤስ፤ እስራኤሎን ሁንድስ እሳፍ አጀጀመን።
23 Salomão assentou-se no trono do Senhor , rei, em lugar de Davi, seu pai, e prosperou; e todo o Israel lhe obedecia.
24 አጀጆትን ወራናቲፊ ነሞትን ጀጀቦን ሁንድ አከሱመስ እልማን ዳዊት ሞትቻ ሁንድ አመነሙማሳኒ ሶሎሞን ሞትቻፍ ምርከኔሰን።
24 Todos os príncipes, os grandes e até todos os filhos do rei Davi prestaram homenagens ao rei Salomão.
25 ዋቀዮስ እስራኤሎተ ዱረት ሶሎሞንን ኦል ኦል ካሴ፤ ኡልፍነ ሞቱማ ከን ሞቶትን እሰ ዱረ ቱረን ቶኮዩ እስራኤል ኬሰት ህንቀባትን ንኬኔፍ።
25 O Senhor engrandeceu sobremaneira a Salomão perante todo o Israel; deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 ዳዊት እልም እሴይ ጉቱማ እስራኤልረት ሞቲ ቱሬ።
26 Ora, Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 እንስ ወጋ አፉርተመ እስራኤልን ቡልቼ፤ ወጋ ቶርበ ኬብሮን ታኤ፣ ወጋ ሶዶሚ ሰዲሞ ዬሩሳሌም ታኤ ንቡልቼ።
27 O tempo que reinou sobre Israel foi de quarenta anos: em Hebrom, sete; em Jerusalém, trinta e três.
28 ዳዊት በረ ዼራ ጅራቴ፣ በዻዹማፊ ኡልፍነ አርገቴ ዱሎሜ ዱኤ። እልምሳ ሶሎሞን ሞቲ ተኤ እዶሳ ቡኤ።
28 Morreu em ditosa velhice, cheio de dias, riquezas e glória; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 ሆጂን በረ ሞቱማ ዳዊት ሞትቻ ኬሰ ጀልቀባ ሀመ ዹማት ሆጄተሜ ክታበ ሴና ሳሙኤል ነምቸ ሙልአተ አርጉ ሰና ኬሰት፣ ክታበ ሴና ናታን ራጅቻ ኬሰቲፊ ክታበ ሴና ጋድ ነምቸ ሙልአተ አርጉ ሰና ኬሰት፣
29 Os atos, pois, do rei Davi, tanto os primeiros como os últimos, eis que estão escritos nas crônicas, registrados por Samuel, o vidente, nas crônicas do profeta Natã e nas crônicas de Gade, o vidente,
30 ቡልቺንስሳ ሁንዲፊ ሁምንሳ፣ በር እን፣ እስራኤሊፊ ሞቱሞን ብዮተ ሁንዳ ኬሰ ደርበን በሬፈሜረ።
30 juntamente com o que se passou no seu reinado e a respeito do seu poder e todos os acontecimentos que se deram com ele, com Israel e com todos os reinos daquelas terras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.