1 Crônicas 26
gaze (GAZE) vs ARIB
1 አከ እት ኤግዶን ከራ ቆደመን፦
1 Quanto às turmas dos porteiros: Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 ሜሼሌምያ እልማን ቀበ ቱሬ፤ እሳንስ፦
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,
3 እን ሸነፋን ኤላም፣ ጀአፋን ዬሆሃናን፣
3 Elão o quinto, Jeoanã o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 ኦቤድ ኤዶምስ አከሱመ እልማን ቀበ ቱሬ፤ እሳንስ፦
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jeozabade o segundo, Joá o terceiro, Sacar o quarto, Netanel o quinto,
5 ጀአፋን አሚኤል፣
5 Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 ሼማእያን እልምሳስ እልማን ቀበ ቱሬ፤ እሳንስ ዋን ደንዴቲ ጉዳ ቀበኒፍ ቀጄልችቶተ ማቲ አባሳኒ ቱረን።
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai porque foram varões valentes.
7 እልማን ሼማእያ፦
7 Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 እሳን ኩኔን ሁንድ እልማን ኦቤድ ኤዶም፤ እሳን፣ እልማንሳኒቲፊ ፍሮንሳኒ ነሞተ ጀጀቦ ደንዴቲ ሆጂ ቀበን ቱረን፤ እልማን ኦቤድ ኤዶም፤ ወሉመት ነመ 62 ቱረን።
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos e irmãos, homens capazes e de força para o serviço, eram sessenta e dois, de Obede-Edom.
9 ሜሼሌምያፊ ፍሮተ ደንዴቲ ጉዳ ቀበን ቀበ ቱሬ፤ እሳንስ ወሉመት ነመ 18 ቱረን።
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 ሆሳን እን ጎሰ ሜራሪ ሱን እልማን ቀበ ቱሬ፤ እሳንስ፦
10 De Hosa, dos filhos de Merári, foram filhos: Sínri o chefe {ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe},
11 እን ለመፋን ህልቅያ፣ እን ሰደፋን ጥበልያ፣
11 Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, e Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 ገሬ ኤግዶተ ከራ ከነ ኬሳ ሀንገፎተሳኒቲፍ ሆጂን አኩመ ፍሮንሳኒ ሆጄተን ሰና መነ ዋቀዮ ኬሰ ተጃጅሉ ንኬነሜፍ።
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, isto é, dos homens principais, tendo cargos como seus irmãos, para ministrarem na casa do Senhor.
13 ቶኮ ቶኮ በልበላቲፍስ አኩመ ማቲ ማቲሳኒት ጥና ጉዳፍ እጣን ቡኤ።
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as suas casas paternas, para cada porta.
14 እጣን ከረ በአ ቢፍቱ ሼሌምያፍ በኤ።
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias. Depois se lançou a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.
15 እጣን ከረ ገመ ክባ ኦቤድ ኤዶሚፍ፣ ከን መንኩሳሞ እልማንሳቲፍ በኤ።
15 A Obede-Edom a do sul; e a seus filhos a casa dos depósitos.
16 እጣን ከረ ልጠ ቢፍቱቲፊ ከረ ሸሌኬት ከን ዳንዲ ኦሊረት አርገሙ ሹፊሚፊ ሆሳፍ በኤ።
16 A Supim e Hosa a do ocidente; perto da porta Salequete, junto ao caminho da subida, uma guarda defronte de outra guarda.
17 ከራ በአ ቢፍቱቲን ጉያ ጉያት ሌዎተ ጀአ፣
17 Ao oriente estavam seis levitas, ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para a casa dos depósitos de dois em dois.
18 ኦብዲ ገመ ልጠ ቢፍቱቲን ጅሩፍ ዳንዲረ አፉር፣ ወልተጅቸ ጉባሞ ለመቱ ቱሬ።
18 Para Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.
19 እሳን ኩኔን ገሬ ኤግዶተ ከራ ከኔን እልማን ቆራሂቲፊ ሜራሪ ኬሳ ዹፈኒዸ።
19 Essas foram as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merári.
20 ሌዎተ ኬሳ አሂያን እት ጋፈተማ ቀቤኘ መነ ዋቃቲፊ እት ጋፈተማ ምኦተ ቁልቁሌፈመኒ ቱሬ።
20 E dos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das ofertas dedicadas.
21 ሰኚወን ለአዳን ከኔን ከራ ለአዳኒቲን ጌርሹኖተ ተአን ወር ሀንገፎተ ማቲ ለአዳን ነምቸ ጎሰ ጌርሾን ሰና ቱረን፦ ዬሂኤሊ፣
21 Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã; Jeiéli.
22 እልማን ዬሂኤሊ፣ ዜታሚፊ ኦቦሌሰሳ ዮኤል። እሳን ኩንስ እት ጋፈተምቶተ ቀቤኘ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮ ቱረን።
22 Os filhos de Jeiéli: Zetão e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor.
23 አምራሞተ ኬሳ፣ ይዝሃሮተ ኬሳ፣ ኬብሮኖተ ኬሳ፣ ኡዚኤል ኬሳ፦
23 Dos anramitas, dos izaritas:, dos hebronitas, dos uzielitas.
24 ሼቡኤል እልም ጌርሾም እልመ ሙሴ ሰና እት ጋፈተማ ቀቤኛ ሀንገፈ ቱሬ።
24 Sebuel, filho de Gérsom o filho de Moisés, que era chefe dos tesouros.
25 ነሞትን ከራ ኤሊኤዜሪቲን ፍሮተሳ ተአንሞ፦ እልመሳ ሬሃብያ፣ እልመሳ እሳያስ፣ እልመሳ ዮራም፣ እልመሳ ዝክሪፊ እልመሳ ሼሎሚት።
25 Seus irmãos: de Eliézer foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomote.
26 ሼሎሚቲፊ ፍሮንሳ መንኩሳ ምኦተ ዳዊት ሞትች፣ ሀንገፎትን ማቲወኒ ከኔን አጀጁወን ኩማቲፊ አጀጁወን ዽባ ቱረን፣ አከሱመስ አጀጆትን ሎልቶታ ብራ ዋቃፍ አዳን ባሰንረት እት ጋፈተምቶተ ቱረን።
26 Este Selomote e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das ofertas dedicadas, que o rei Davi e os chefes das casas paternas, chefes de milhares, e de centenas, e chefes do exército tinham dedicado.
27 እሳን ቦጁ ወራናን አርገሜ ኬሳ ገረ ቶኮ ሃሮምሱ መነ ቁልቁሉማ ዋቀዮቲፍ አዳን ባሰኒ ኬነን።
27 Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para consertarem a casa do Senhor.
28 ዋን ሳሙኤል ነምች ሙልአተ አርጉ ሱን፣ ሳኦል እልም ቂሽ፣ አብኔር እልም ኔሪፊ ዮኣብ እልም ዜሩያ ዽኤሰኒፊ ዋን ዋቃፍ አዳን ባፈሜ ሁንደ ሼሎሚቲፊ ፍሮተሳቱ ኤገ ቱሬ።
28 Também tudo quanto fora dedicado por Samuel, o vidente, Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia, isto é, tudo quanto qualquer havia dedicado estava sob a guarda de Selomote e seus irmãos.
29 ይዝሃሮተ ኬሳ፦
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para os negócios de fora, como oficiais e juízes.
30 ኬብሮኖተ ኬሳ፦
30 Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a seu cargo Israel, ao ocidente do Jordão, em todos os negócios do Senhor e no serviço do rei.
31 ኬብሮኖተ ኬሳ አኩመ ገልሜ ህዳ ዸሎተ ማቲሳኒት ዬርያን ሀንገፈሳኒ ቱሬ።
31 Jerias era o chefe dos hebronitas, segundo as suas gerações conforme as casas paternas. No ano quarenta do reino de Davi foram procurados, e acharam-se entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 ይሪያን ፍሮተ ደንዴቲ ቀበን ከኔን ሀንገፎተ ማቲ ቱረን ኩመ ለማፊ ዽበ ቶርበ ቀበ ቱሬ፤ ዳዊት ሞትችስ ዋን ከን ዋቃ ተኤፍ ዽመ ሞትቻ ሁንደረት ጎሰ ሩቤን ጎሰ ጋዲፊ ወለካ ጎሰ ምናሴ ቶአቶተ ጎዼ።
32 A ele e a seus irmãos, dois mil e setecentos homens valentes, chefes das casas paternas, o rei Davi constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os serviços de Deus, e para todos os negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.