1 Coríntios 8
gaze (GAZE) vs NVT
1 ዋኤ ኛተ ዋቆተ ቶልፈሞፍ ዽኤፈሜ አከ ኑ ሁንድኑ ቤኩምሰ ቀብኑ ቤክነ። ቤኩምስ ኦፍ ነመ ቱልችሰ፤ ጃለል ገሩ ነመ እጃረ።
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 ነምን ዋን ዋ ቤኩ ኦፍ ሴኡ እን አመሌ አከ ቤኩን እሰረ ጅሩት ህንቤኩ።
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 ነምን ዋቀ ጃለቱ ገሩ ዋቃን ቤከሜረ።
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 ኤጋ ዋኤ ኛተ ዋቆተ ቶልፈሞፍ ዽኤፈሜ ኛቹረት፣ “አከ አዱኛ ከነረት ዋቅን ቶልፈማን ሆማ ህንፈየድኔ፣ ዋቀ ቶክቸ መሌስ አከ ዋቅን ብራ ህንጅሬ” ቤክነ።
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 ዹጉማን አኩመ ዋቆትን ባይኤኒፊ ጎፍቶትን ባይኤን ጅረን ሰነ ወንቶትን ዋቆተ ጄዸመን ሰሚረ ዮካን ለፈረ ጅራተንዩ፣
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 ገሩ ዋቀ ቶክቸ፣ አባ፣ ከን ወን ሁንድ እሰ ብራ ዹፌ፣ ከን ኑስ እሳፍ ጅራትኑ ቀብነ፤ አከሱመስ ጎፍታ ቶክቸ፣ ዬሱስ ክርስቶስ ከን ወን ሁንድ ከራሳቲን ዹፌፊ ከን ኑስ ከራሳቲን ጅራትኑቱ ጅረ።
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 ገሩ ነምን ቤኩምሰ ከነ ቀቡ ነመ ሁንደ ምት። ነሞትን ቶኮ ቶኮ ዋቆተ ቶልፈሞ ዋን በረኒፍ ዮሙ ኛተ አከና ኛተንት አከ ዋን ዋቀ ቶልፈማፍ ዽኤፈሜት ሄዱ፤ ያድን ገራሳኒስ ዋን ደዸባ ተኤፍ ንጡራአ።
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 ኛትን ገሩ ዋቀት ኑ ህንዽኤሱ፤ ዮ ኛቹ ባትኔ ወን ኑት ሀማቱ፣ ዮ ኛትኔስ ወን ኑት ቶሉ ህንጅሩ።
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 ተኡስ አከ ምርግኬሰን ኩን ወረ ደዸቦት ጉፉ ህንታኔፍ ኦፍ ኤገዻ።
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 ነምን ያደ ደዸባ ቀቡ ቶኮ ዮ ኡቱ አትዩ ነምን ቤኩምሰ ቀብዱ መነ ቁልቁሉማ ዋቀ ቶልፈማ ኬሰት ኛቱ ስ አርጌ እን ዋን ዋቆተ ቶልፈሞፍ ዽኤፈሜ ሰነ ኛቹፍ እጀ ህንጀባቱ?
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 አከሲን ኦቦሌስ ደዸባን ክርስቶስ እሳፍ ጄዼ ዱኤ ኩን ቤኩምሰኬቲን በደ።
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 እስንስ ዮ ከራ ከናን ኦቦሎተኬሰንት ጩቡ ሆጄተን፣ ያደሳኒ እሰ ደዸባስ ዮ መዴስተን፣ እስን ክርስቶስት ጩቡ ሆጄቱ።
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 ከናፉ ዮ ወን አን ኛዹ ኦቦሌሰኮ ጉፈቺሴ፣ አን አከ ኦቦሌስኮ ህንጉፈትኔፍ ጎንኩማ ዴብኤ ፎን ህንኛዹ።
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.