1 Coríntios 2

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ያ ኦቦሎተ፣ አን ዬሮን ገረኬሰን ዹፌት፣ አፋን ቶሉን ዮካን ኦጉማ ጉዳዻን ዹገ በኡምሰ ዋኤ ዋቃ ለለባ ህንዹፍኔ።
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 አን ዬሮን እስን ብረ ቱሬት ዬሱስ ክርስቶስ እሰ ፈንፈሜ ሰነ መሌ አከ ዋን ቶኮሌ ህንቤክኔ ሙርቴሴን ቱሬቲ።
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 አን ደዸቢን፣ ሶዳፊ ሆለትና ጉዳዻን ገረኬሰን ዹፌ።
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 ኤርጋንኮፊ ለለብንኮ ሀፉራፊ ሁምነ አርግሲሱዻን መሌ ዱቢ ኦጉማፊ ሶሶቢ ኦፍ ኬሳ ቀቡን ህንቱሬ፤
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 ኩንስ አከ አመንቲንኬሰን ሁምነ ዋቃረት መሌ ኦጉማ ነማረት ህንሁንዴፈምኔፍ።
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 ሃተኡ መሌ ኑ ወረ ብልቻተን ግዱት ኦጉማ ዱበትነ፤ ገሩ ኦጉማ አዱኛ ከና ዮካን ኦጉማ ቡልችቶተ አዱኛ ከና ከኔን በዱፍ ጅረኒ ምት።
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 ገሩ ኑ ኦጉማ ዋቃ፣ ኦጉማ ዾክፈሜ ቱሬ፣ እሰ ዋቅን ኡመመ አዱኛቲን ዱረ ኡልፍነኬኛፍ ጄዼ ሙርቴሴ ሰና እጪቲዻን ዱበትነ።
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 ቡልችቶተ አዱኛ ከና ኬሳ ቶኮዩ ኦጉማ ከነ ህንሁበትኔ፤ እሳን ኡቱ ሁበተኒ ጅራተኒ ስላ ጎፍታ ኡልፍና ህንፈንሰን ቱሬቲ።
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 ተኡዩ አኩመ፣
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 ዋቅን ገሩ ሀፉረሳቲን ዋን ከነ ኑት ሙልእሴረ።
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 ሀፉረ እሰ ኬሰ ጅሩ መሌ ያደ ነመ ቶኮ ኤኙቱ ቤከ? አከሱመሞ ሀፉረ ዋቃ መሌ ከን ያደ ዋቃ ቤኩ ቶኮዩ ህንጅሩ።
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 ኑ አከ ዋን ዋቅን ቶሉመ ኑ ኬኔ ሁበትኑፍ ሀፉረ ዋቀራ ዹፌ አርገትኔ መሌ ሀፉረ አዱኛ ህንአርገትኔ።
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 ወን ኑ ዱበትኑስ ከነ፤ ኑ ዱቢ ሀፉር ኑ በርሲሱን መሌ ዱቢ ኦጉማን ነማ በርሲሱን ህንዱበትኑ፤ ዹጋ ሀፉራስ ዱቢ ሀፉራቲን እብስነ።
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 ነምን ፎኒ ወንቶተ ሀፉረ ዋቃ ህንፉዸቱ፤ ኩን እሳፍ ጎዉማዻቲ፤ ወንቶትን ሀፉራ ዋን ሀፉራን ቆረመኒፍ እን ሁበቹ ህንደንደኡ።
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 ነምን ሀፉራ ዋን ሁንዱማ ንቆረ፤ ኦፊሳቲ ገሩ ኤኙንዩ ህንቆረሙ።
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 “አከ እሰ በርሲሱፍ፣
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.