1 Coríntios 2

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ያ ኦቦሎተ፣ አን ዬሮን ገረኬሰን ዹፌት፣ አፋን ቶሉን ዮካን ኦጉማ ጉዳዻን ዹገ በኡምሰ ዋኤ ዋቃ ለለባ ህንዹፍኔ።
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 አን ዬሮን እስን ብረ ቱሬት ዬሱስ ክርስቶስ እሰ ፈንፈሜ ሰነ መሌ አከ ዋን ቶኮሌ ህንቤክኔ ሙርቴሴን ቱሬቲ።
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 አን ደዸቢን፣ ሶዳፊ ሆለትና ጉዳዻን ገረኬሰን ዹፌ።
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 ኤርጋንኮፊ ለለብንኮ ሀፉራፊ ሁምነ አርግሲሱዻን መሌ ዱቢ ኦጉማፊ ሶሶቢ ኦፍ ኬሳ ቀቡን ህንቱሬ፤
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 ኩንስ አከ አመንቲንኬሰን ሁምነ ዋቃረት መሌ ኦጉማ ነማረት ህንሁንዴፈምኔፍ።
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 ሃተኡ መሌ ኑ ወረ ብልቻተን ግዱት ኦጉማ ዱበትነ፤ ገሩ ኦጉማ አዱኛ ከና ዮካን ኦጉማ ቡልችቶተ አዱኛ ከና ከኔን በዱፍ ጅረኒ ምት።
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 ገሩ ኑ ኦጉማ ዋቃ፣ ኦጉማ ዾክፈሜ ቱሬ፣ እሰ ዋቅን ኡመመ አዱኛቲን ዱረ ኡልፍነኬኛፍ ጄዼ ሙርቴሴ ሰና እጪቲዻን ዱበትነ።
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 ቡልችቶተ አዱኛ ከና ኬሳ ቶኮዩ ኦጉማ ከነ ህንሁበትኔ፤ እሳን ኡቱ ሁበተኒ ጅራተኒ ስላ ጎፍታ ኡልፍና ህንፈንሰን ቱሬቲ።
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 ተኡዩ አኩመ፣
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 ዋቅን ገሩ ሀፉረሳቲን ዋን ከነ ኑት ሙልእሴረ።
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 ሀፉረ እሰ ኬሰ ጅሩ መሌ ያደ ነመ ቶኮ ኤኙቱ ቤከ? አከሱመሞ ሀፉረ ዋቃ መሌ ከን ያደ ዋቃ ቤኩ ቶኮዩ ህንጅሩ።
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 ኑ አከ ዋን ዋቅን ቶሉመ ኑ ኬኔ ሁበትኑፍ ሀፉረ ዋቀራ ዹፌ አርገትኔ መሌ ሀፉረ አዱኛ ህንአርገትኔ።
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 ወን ኑ ዱበትኑስ ከነ፤ ኑ ዱቢ ሀፉር ኑ በርሲሱን መሌ ዱቢ ኦጉማን ነማ በርሲሱን ህንዱበትኑ፤ ዹጋ ሀፉራስ ዱቢ ሀፉራቲን እብስነ።
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 ነምን ፎኒ ወንቶተ ሀፉረ ዋቃ ህንፉዸቱ፤ ኩን እሳፍ ጎዉማዻቲ፤ ወንቶትን ሀፉራ ዋን ሀፉራን ቆረመኒፍ እን ሁበቹ ህንደንደኡ።
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 ነምን ሀፉራ ዋን ሁንዱማ ንቆረ፤ ኦፊሳቲ ገሩ ኤኙንዩ ህንቆረሙ።
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 “አከ እሰ በርሲሱፍ፣
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.