Salmos 69

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yaa Waaqi, ati na baasi;
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Salvai-me, ó Deus, porque as águas me vão submergir.
2 Ani raaree keessa, lafa iddoon miilla dhaabatan
2 Estou imerso num abismo de lodo, no qual não há onde firmar o pé. Vim a dar em águas profundas, encobrem-me as ondas.
3 Ani iyyuudhaan dadhabeera;
3 Já cansado de tanto gritar, enrouqueceu-me a garganta. Finaram-se-me os olhos, enquanto espero meu Deus.
4 Warri lafumaa kaʼanii na jibban
4 Mais numerosos que os cabelos de minha cabeça são os que me detestam sem razão. São mais fortes que meus ossos os meus injustos inimigos. Porventura posso restituir o que não roubei?
5 Yaa Waaqi, ati gowwummaa koo ni beekta;
5 Vós conheceis, ó Deus, a minha insipiência, e minhas faltas não vos são ocultas.
6 Yaa Gooftaa, Waaqayyo Waan Hunda Dandeessu,
6 Os que esperam em vós, ó Senhor, Senhor dos exércitos, por minha causa não sejam confundidos. Que os que vos procuram, ó Deus de Israel, não tenham de que se envergonhar por minha causa,
7 Ani siif jedhee tuffii obseeraatii;
7 pois foi por vós que eu sofri afrontas, cobrindo-se-me o rosto de confusão.
8 Ani obboloota kootti keessummaa,
8 Tornei-me um estranho para meus irmãos, um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 Hinaaffaan mana keetii na guggubeeraatii;
9 É que o zelo de vossa casa me consumiu, e os insultos dos que vos ultrajam caíram sobre mim.
10 Booʼuu fi soomuun koo,
10 Por mortificar minha alma com jejuns, só recebi ultrajes.
11 Yommuu ani wayyaa gaddaa uffadhetti,
11 Por trocar minhas roupas por um saco, tornei-me ludíbrio deles.
12 Warri karra dura tataaʼan natti qoosu;
12 Falam de mim os que se assentam às portas da cidade, escarnecem-me os que bebem vinho.
13 Ani garuu yaa Waaqayyo,
13 Minha oração, porém, sobe até vós, Senhor, na hora de vossa misericórdia, ó Deus. Na vossa imensa bondade, escutai-me, segundo a fidelidade de vosso socorro.
14 Akka ani hin liqimfamneef,
14 Tirai-me do lodo, para que não me afunde. Livrai-me dos que me detestam, salvai-me das águas profundas.
15 Ati akka lolaan na hin fudhanne,
15 Não me deixeis submergir nas muitas águas, nem me devore o abismo. Nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 Yaa Waaqayyo, gaarummaa jaalala keetiitiin // deebii naaf kenni;
16 Ouvi-me, Senhor, pois que vossa bondade é compassiva; em nome de vossa misericórdia, voltai-vos para mim.
17 Fuula kee tajaajilaa kee duraa hin dhokfatin;
17 Não escondais ao vosso servo a vista de vossa face; atendei-me depressa, pois estou muito atormentado.
18 Natti dhiʼaadhuutii na furi;
18 Aproximai-vos de minha alma, livrai-me de meus inimigos.
19 Ati akka ani hammam tuffatamee,
19 Bem vedes minha vergonha, confusão e ignomínia. Ante vossos olhos estão os que me perseguem:
20 Arrabsoon garaa koo cabse;
20 seus ultrajes abateram meu coração e desfaleci. Esperei em vão quem tivesse compaixão de mim, quem me consolasse, e não encontrei.
21 Nyaata kootti hadhooftuu makan;
21 Puseram fel no meu alimento, na minha sede deram-me vinagre para beber.
22 Maaddiin isaanii iddaa isaanitti haa taʼu;
22 Torne-se a sua mesa um laço para eles, e uma armadilha para os seus amigos.
23 Akka arguu hin dandeenyeef iji isaanii haa haguuggamu;
23 Que seus olhos se escureçam para não mais ver, que seus passos sejam sempre vacilantes.
24 Dheekkamsa kee isaan irratti dhangalaasi;
24 Despejai sobre eles a vossa cólera, e os atinja o fogo de vossa ira.
25 Qeʼeen isaanii haa onu;
25 Seja devastada a sua morada, não haja quem habite em suas tendas,
26 Isaan warra ati madeessite sana ni ariʼatuutii;
26 porque perseguiram aquele a quem atingistes, e aumentaram a dor daquele a quem feristes.
27 Yakka irratti yakka isaanitti dabali;
27 Deixai-os acumular falta sobre falta, e jamais sejam por vós reconhecidos como justos.
28 Maqaan isaanii kitaaba jireenyaa keessaa haa haqamu;
28 Sejam riscados do livro dos vivos, e não se inscrevam os seus nomes entre os justos.
29 Ani garuu dhiphinaa fi rakkina keessan jira;
29 Eu, porém, miserável e sofredor, seja protegido, ó Deus, pelo vosso auxílio.
30 Ani faarfannaadhaan maqaa Waaqaa nan galateeffadha;
30 Cantarei um cântico de louvor ao nome do Senhor, e o glorificarei com um hino de gratidão.
31 Kunis sangaa caalaa, korma gaanfaa fi
31 E isto a Deus será mais agradável que um touro, do que um novilho com chifres e unhas.
32 Hiyyeeyyiin waan kana arganii ni gammadu;
32 Ó vós, humildes, olhai e alegrai-vos; vós que buscais a Deus, reanime-se o vosso coração,
33 Waaqayyo rakkattoota ni dhagaʼa;
33 porque o Senhor ouve os necessitados, e seu povo cativo não despreza.
34 Samii fi lafti, galaanonnii fi
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move.
35 Waaqni Xiyoonin ni fayyisaatii;
35 Sim, Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá; para aí hão de voltar e a possuirão.
36 Sanyiin tajaajiltoota isaa magaalattii ni dhaalu;
36 A linhagem de seus servos a receberá em herança, e os que amam o seu nome aí fixarão sua morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.