Salmos 69

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yaa Waaqi, ati na baasi;
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Ani raaree keessa, lafa iddoon miilla dhaabatan
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Ani iyyuudhaan dadhabeera;
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Warri lafumaa kaʼanii na jibban
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Yaa Waaqi, ati gowwummaa koo ni beekta;
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Yaa Gooftaa, Waaqayyo Waan Hunda Dandeessu,
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Ani siif jedhee tuffii obseeraatii;
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Ani obboloota kootti keessummaa,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Hinaaffaan mana keetii na guggubeeraatii;
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Booʼuu fi soomuun koo,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Yommuu ani wayyaa gaddaa uffadhetti,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Warri karra dura tataaʼan natti qoosu;
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Ani garuu yaa Waaqayyo,
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Akka ani hin liqimfamneef,
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Ati akka lolaan na hin fudhanne,
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Yaa Waaqayyo, gaarummaa jaalala keetiitiin // deebii naaf kenni;
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Fuula kee tajaajilaa kee duraa hin dhokfatin;
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Natti dhiʼaadhuutii na furi;
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Ati akka ani hammam tuffatamee,
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Arrabsoon garaa koo cabse;
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Nyaata kootti hadhooftuu makan;
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Maaddiin isaanii iddaa isaanitti haa taʼu;
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Akka arguu hin dandeenyeef iji isaanii haa haguuggamu;
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Dheekkamsa kee isaan irratti dhangalaasi;
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Qeʼeen isaanii haa onu;
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Isaan warra ati madeessite sana ni ariʼatuutii;
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Yakka irratti yakka isaanitti dabali;
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Maqaan isaanii kitaaba jireenyaa keessaa haa haqamu;
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Ani garuu dhiphinaa fi rakkina keessan jira;
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Ani faarfannaadhaan maqaa Waaqaa nan galateeffadha;
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Kunis sangaa caalaa, korma gaanfaa fi
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Hiyyeeyyiin waan kana arganii ni gammadu;
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Waaqayyo rakkattoota ni dhagaʼa;
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Samii fi lafti, galaanonnii fi
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Waaqni Xiyoonin ni fayyisaatii;
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Sanyiin tajaajiltoota isaa magaalattii ni dhaalu;
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.