Provérbios 30

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jecha Aguur ilma Yaaqee.
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 Ani dhugumaan doofaa nama hundaa gadii ti;
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 Ani ogummaa hin baranne yookaan beekumsa
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Eenyutu samiitti ol baʼee deebiʼee dhufe?
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 “Dubbiin Waaqaa hundinuu hirʼina hin qabu;
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 Dubbii isaatti homaa hin dabalin;
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 “Yaa Waaqayyo ani wantoota lama sin kadhadha;
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 Gowwoomsaa fi soba narraa fageessi;
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 Yoo kanaa achii ani akka malee quufee si ganee
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 “Garbicha tokko gooftaa isaa biratti hin hamatin,
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 “Dhaloota abbaa isaa abaaru
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 dhaloota qulqulluu of seʼu,
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 dhaloota iji isaa akka malee of tuulu,
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 dhaloota hiyyeeyyii lafa irraa fixuuf
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 “Dhulaandhulli intallan,
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 isaanis Siiʼool,
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 “Ija abbaatti qoosu,
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 “Wantoonni akka malee na dinqisiisan sadiitu jira;
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 Karaan risaa samii irra,
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 “Karaan ejjituu kana:
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 “Lafti waan sadii jalatti hollatti;
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 Garbicha mootii taʼu,
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 dubartiin jibbamte yeroo dhirsa argattu,
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 “Wantoonni xixinnoon afur lafa irra jiru;
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 Goondaawwan tuuta jabina hin qabnee dha;
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 osoleewwan uumamawwan humna hin qabnee dha;
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 hawwaannisni mootii hin qabu;
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 loccuun harkaan qabamuu dandeessi;
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 “Wantoota deemsa tolan sadiitu jira;
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 Leenca bineensa hunda keessaa jabaa, kan waan tokko illee sodaatee duubatti hin deebine;
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 korma indaanqoo kan kooraa deemu,
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 “Ati yoo of jajuudhaan gowwoomte,
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 Akkuma aannan raasuun dhadhaa baasu,
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.