Provérbios 27

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ati waaʼee boriitiin hin boonin;
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 Namni biraa si haa jaju malee ati afaan keetiin of hin jajin;
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 Dhagaan ni ulfaata; cirrachis baʼaa dha;
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 Dheekkamsi gara jabeessa; aariinis guutee dhangalaʼa;
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Jaalala dhokfamee mannaa
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 Madaan michuun nama madeessu amanamaa dha;
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 Namni quufe damma illee ni balfa;
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 Namni mana isaatii badu tokko,
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 Shittoo fi ixaanni garaa nama gammachiisu;
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 Michoota keetii fi michoota abbaa keetii hin gatin;
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 Yaa ilma ko, ogeessa taʼiitii garaa koo gammachiisi;
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 Namni hubataan balaa argee jalaa dhokata;
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Nama nama ormaatiif wabii taʼe irraa uffata isaa fudhadhu;
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 Namni tokko ganamaan sagalee ol fudhatee // ollaa isaa yoo eebbise
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 Niitiin nyakkiftuun, akkuma bokkaa guyyaa roobaa
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 ishee ittisuun akkuma bubbee ittisuu ti
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 Akkuma sibiilli sibiila qaru,
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 Namni muka harbuu eeggatu tokko ija isaa nyaata;
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 Akkuma bishaan fuula namaa argisiisu sana
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 Duʼaa fi Badiisni gonkumaa hin quufan;
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 Okkoteen waa itti baqsan meetiif;
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 Gowwaa mooyyee keessatti yoo tumte iyyuu,
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 Haala bushaayeen kee keessa jiran sirriitti beeki;
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 soorumni bara baraan itti hin fufuutii;
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 Yeroo okaan haamamee biqilaa haaraan jalaan biqilee
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 xobbaallaawwaniin daara baata;
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 Ati ofii keetii fi maatii kee, // xomboreewwan kees ittiin jiraachisuuf
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.