Jó 23

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
1 Porém em resposta Jó disse:
2 “Harʼa iyyuu guungummiin koo hadhaaʼaa dha;
2 “Eu ainda estou revoltado e me queixo de Deus; não posso parar de gemer.
3 Ani utuun iddoo itti isa argadhu beekee,
3 Gostaria de saber onde encontrá-lo; gostaria de ir até o lugar onde ele está,
4 Silaa dhimma koo fuula isaa duratti dhiʼeeffadhee
4 para levar a ele a minha causa e apresentar todas as razões que tenho a meu favor.
5 Waan inni naa deebisu nan beekan ture;
5 Gostaria de saber o que ele me diria e como me responderia.
6 Inni humna isaa guddaa sanaan anaan mormaa?
6 Será que Deus usaria todo o seu poder contra mim? Não! Estou certo de que ele me ouviria.
7 Namni qajeelaan achuma fuula isaa duratti dhimma isaa ni dhiʼeeffata;
7 Sou um homem honesto. Eu poderia apresentar a minha causa a ele, e de uma vez por todas ele me declararia inocente.
8 “Garuu yoo ani gara baʼa biiftuu deeme, inni achi hin jiru;
8 “Eu procuro no Leste, mas Deus não está ali; e não o encontro no Oeste.
9 Yommuu inni kaabatti hojii irra jirutti ani isa hin argu;
9 E também não o vejo quando age no Norte ou se esconde no Sul.
10 Inni garuu karaa ani baʼu ni beeka;
10 Mas Deus conhece cada um dos meus passos; se ele me puser à prova, verá que sairei puro como o ouro.
11 Miilli koo tarkaanfii isaatti dhiʼaatee duukaa buʼeera;
11 Eu sigo o caminho que ele me mostra e nunca me desvio para lado nenhum.
12 Ani ajaja afaan isaa irraa hin fagaanne;
12 Obedeço aos mandamentos de Deus; sempre faço a sua vontade e não a minha.
13 “Inni garuu of dandaʼee kophaa isaa dhaabata;
13 “Deus faz o que quer; quando ele decide fazer alguma coisa, ninguém pode impedir.
14 Inni waan natti mure ni raawwata;
14 Ele levará até o fim o que planejou fazer comigo e também realizará todos os seus outros planos.
15 Wanni ani fuula isaa duratti naʼuufis kanuma;
15 Por isso, eu perco a coragem na presença dele e, quando penso nisso, fico apavorado. mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo, e não a escuridão.
16 Waaqni garaa koo ni raase;
16 — ausente —
17 Haa taʼu malee dukkanni,
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.