Isaías 43

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Amma garuu yaa Yaaqoob, Waaqayyo inni si uume,
1 Porém, agora, assim diz o SENHOR que te criou, ó Jacó; e aquele que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te redimi. Eu te chamei pelo teu nome. Tu és meu.
2 Yommuu ati bishaan keessa dabartu,
2 Quando tu passares através das águas, eu estarei contigo. E através dos rios, eles não te submergirão. Quando caminhares através do fogo, tu não serás queimado, nem a chama acenderá sobre ti.
3 Ani Waaqayyo Waaqni kee,
3 Porque eu sou o SENHOR teu Deus, o Santo de Israel, teu Salvador. Eu dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e Seba por ti.
4 Waan ati ija koo duratti jaallatamaa fi kabajamaa taateef,
4 Visto que tu foste precioso aos meus olhos, tu tens sido honrado e eu tenho te amado. Portanto, darei homens por ti e povos pela tua vida.
5 Ani si wajjinan jiraatii hin sodaatin;
5 Não temas, porque eu estou contigo. Eu trarei a tua semente do Leste e ajuntar-te-ei do Oeste.
6 Ani Kaabaan, ‘Isaan gad dhiisi!’
6 Eu direi ao Norte: Entregue! E ao Sul: Não retenhas! Traze meus filhos de um lugar remoto, e minhas filhas dos confins da terra.
7 kan maqaa kootiin waamame hunda,
7 Todo o que é chamado pelo meu nome, eu criei para minha glória, eu o formei; sim, eu o fiz.
8 Warra utuu ija qabanuu jaamanii
8 Traga o povo cego que tem olhos, e os surdos que têm ouvidos.
9 Sabni hundi tokkummaadhaan walitti haa qabamu;
9 Que todas as nações sejam reunidas, e que os povos sejam congregados; quem dentre eles pode declarar isto e nos mostrar coisas do passado? Que apresentem suas testemunhas para que possam ser justificados; ou que ouçam, e digam: Isto é verdade.
10 Waaqayyo akkana jedha;
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o SENHOR, e meu servo a quem eu escolhi, para que possais saber e acreditar em mim e entender que Eu Sou Ele. Antes de mim não houve nenhum Deus formado, nem haverá depois de mim.
11 Ana, anuma qofatu Waaqayyo;
11 Eu, eu sou o SENHOR e fora de mim não há salvador.
12 Ani mulʼiseera; fayyiseera; labseeras;
12 Eu declarei, e eu salvei, e eu mostrei, quando não havia nenhum deus estranho entre vós; portanto, vós sois minhas testemunhas, diz o SENHOR, de que eu sou Deus.
13 “Bara duriitii jalqabee ani isuma.
13 Sim, antes que houvesse dia Eu Sou Ele, e não há ninguém que possa livrar da minha mão. Eu irei operar e quem o impedirá?
14 Waaqayyo Furiin kee,
14 Assim diz o ­SENHOR, vosso Redentor, o Santo de Israel; por causa de vós eu enviei a Babilônia e derrubei todos os seus nobres e os caldeus, cujo grito está dentro dos navios.
15 Ani Waaqayyo, Qulqullicha keessan,
15 Eu sou o SENHOR, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Waaqayyo inni, galaana keessaan karaa,
16 Portanto, assim diz o SENHOR, o qual faz um caminho no mar e uma vereda nas poderosas águas.
17 inni gaariiwwanii fi fardeen, loltootaa fi gargaartota isaanii
17 O qual faz sair a carruagem de guerra e cavalo, o exército e o poder; eles se deitarão juntamente, e não se levantarão; eles estão extintos, estão apagados como o pavio.
18 “Wantoota durii irraanfadhaa;
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as coisas dos tempos antigos.
19 Kunoo, ani waan haaraa tokko nan hojjedhaa!
19 Eis que Eu farei uma coisa nova, agora ela surgirá; vós não sabeis? Eu farei um caminho no ermo, e rios no deserto.
20 Bineensonni bosonaa,
20 O animal do campo me honrará, os chacais e as corujas, porque eu dei águas no ermo e rios no deserto para dar de beber ao meu povo, meu escolhido.
21 sabni ani ofii kootiif filadhe
21 Este povo eu formei para mim mesmo, eles proclamarão meu louvor.
22 “Yaa Yaaqoob, ati garuu na hin waammanne;
22 Porém, tu não tens me invocado, ó Jacó, mas tu estás cansado de mim, ó Israel.
23 Ati aarsaa gubamuu fi hoolota naaf hin fidne;
23 Tu não me trouxeste o gado miúdo de tuas ofertas queimadas, nem me honraste com teus sacrifícios. Eu não te fiz servir com uma oferta, nem te cansei com incenso.
24 Ati qundhii urgaa gaarii qabu naa hin binne;
24 Tu não compraste para mim cálamo aromático com dinheiro, nem me encheste com a gordura de teus sacrifícios; porém, me fizeste servir com teus pecados; tu me cansaste com tuas iniquidades.
25 “Kan ofii kootiif jedhee yakka kee sirraa haqee
25 Eu, eu sou o que apago completamente tuas transgressões por amor de mim mesmo, e não me lembrarei dos teus pecados.
26 Mee waan darbe irra naa deebiʼi;
26 Coloca-me na tua memória. Deixa que debatamos em juízo juntamente. Declara, para que tu possas ser justificado.
27 Abbaan kee kan jalqabaa cubbuu hojjete;
27 Teu primeiro pai pecou; e teus mestres têm transgredido contra mim.
28 Kanaafuu ani itti gaafatamtoota // mana qulqullummaa keetii nan salphisa;
28 Portanto, eu tenho profanado os príncipes do santuário, e tenho dado Jacó para a maldição, e Israel para a desonra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.