Amós 5
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVI
1 Yaa mana Israaʼel dubbii kana, faaruu booʼichaa kan ani waaʼee keessaniif booʼu kana dhagaʼaa:
1 Ouça esta palavra, ó nação de Israel, este lamento acerca de vocês:
2 “Durbi qulqullittiin Israaʼel kufteerti;
2 "Caída para nunca mais se levantar, está a Virgem Israel. Abandonada em sua própria terra, não há quem a levante".
3 Waaqayyo Gooftaan akkana jedha:
3 Assim diz o Soberano SENHOR: "A cidade que mandar mil para o exército ficará com cem; e a que mandar cem ficará com dez".
4 Waaqayyo mana Israaʼeliin akkana jedha:
4 Assim diz o SENHOR à nação de Israel: "Busquem-me e terão vida;
5 Beetʼeelin hin barbaaddatinaa;
5 não busquem Betel, não vão a Gilgal, não façam peregrinação a Berseba. Pois Gilgal certamente irá para o exílio, e Betel será reduzida a nada".
6 Waaqayyoon barbaaddadhaatii jiraadhaa;
6 Busquem o SENHOR e terão vida, do contrário, ele irromperá como um fogo entre os descendentes de José, e a devastará, e não haverá ninguém em Betel para apagá-lo.
7 Isin warra murtii qajeelaa hadhaatti geeddartanii
7 Vocês estão transformando o direito em amargura e atirando a justiça ao chão,
8 Inni urjiiwwan Torbii fi urjiiwwan Sadee uume,
8 ( aquele que fez as Plêiades e o Órion, que faz da escuridão alvorada e do dia, noite escura, que chama as águas do mar e as espalha sobre a face da terra, o SENHOR é o seu nome.
9 Inni daʼoo jabaatti badiisa tasaa fida;
9 Ele traz repentina destruição sobre a fortaleza, e a destruição vem sobre a cidade fortificada ),
10 Isaan nama karra irratti nama ifatu ni jibbu;
10 vocês odeiam aquele que defende a justiça no tribunal e detestam aquele que conta a verdade.
11 Isin hiyyeeyyii dhidhiittanii
11 Vocês pisam no pobre e o forçam a dar-lhes o trigo. Por isso, embora vocês tenham construído mansões de pedra, nelas não morarão; embora tenham plantado vinhas verdejantes, não beberão do seu vinho.
12 Balleessaan keessan hammam akka baayʼatuu fi
12 Pois sei quantas são as suas transgressões e quão grandes são os seus pecados. Vocês oprimem o justo, recebem suborno e impedem que se faça justiça ao pobre nos tribunais.
13 Kanaafuu namni qalbeeffataan yeroo akkasiitti afaan qabata;
13 Por isso o prudente se cala em tais situações, pois é tempo de desgraças.
14 Akka lubbuudhaan jiraattaniif
14 Busquem o bem, não o mal, para que tenham vida. Então o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará com vocês, conforme vocês afirmam.
15 Waan hamaa jibbaa; waan gaarii jaalladhaa;
15 Odeiem o mal, amem o bem; estabeleçam a justiça nos tribunais. Talvez o SENHOR, o Deus dos Exércitos, tenha misericórdia do remanescente de José.
16 Kanaafuu Gooftaan, Waaqayyo Waaqni Waan Hunda Dandaʼu akkana jedha:
16 Portanto assim diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Soberano: "Haverá lamentação em todas as praças e gritos de angústia em todas as ruas. Os lavradores serão convocados para chorar e os pranteadores para lamentar.
17 Ani gidduu keessan waanan darbuuf
17 Haverá lamentos em todas as vinhas, pois passarei no meio de vocês", diz o SENHOR.
18 Isin warra guyyaa Waaqayyoo
18 Ai de vocês que anseiam pelo dia do SENHOR! O que pensam vocês do dia do SENHOR? Será dia de trevas, não de luz.
19 Wanni kun akkuma nama leenca jalaa baʼee
19 Será como se um homem fugisse de um leão, e encontrasse um urso; como alguém que entrasse em sua casa e, encostando a mão na parede, fosse picado por uma serpente.
20 Guyyaan Waaqayyoo ifa utuu hin taʼin dukkana mitii?
20 O dia do SENHOR será de trevas e não de luz. Uma escuridão total, sem um raio de claridade.
21 “Ani ayyaana amantaa keessanii nan jibba; nan tuffadhas;
21 "Eu odeio e desprezo as suas festas religiosas; não suporto as suas assembléias solenes.
22 Utuu isin aarsaa gubamuu fi kennaa midhaanii naaf fiddanii iyyuu
22 Mesmo que vocês me tragam holocaustos e ofertas de cereal, isso não me agradará. Mesmo que me tragam as melhores ofertas de comunhão, não darei a menor atenção a elas.
23 Waca faarfannaa keessanii asii balleessaa!
23 Afastem de mim o som das suas canções e a música das suas liras.
24 Garuu murtiin qajeelaan akkuma lagaa,
24 Em vez disso, corra a retidão como um rio, a justiça como um ribeiro perene! "
25 “Yaa mana Israaʼel isin waggaa afurtama
25 "Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, ó nação de Israel?
26 Isin waan harkuma keessaniin tolfattan
26 Não! Vocês carregaram o seu rei Sicute, e Quium, imagens dos deuses astrais, que vocês fizeram para si mesmos.
27 Kanaafuu ani akka isin boojiʼamtaniif,
27 Por isso eu os mandarei para o exílio, para além de Damasco", diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos é o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.