Tito 2

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nahipnu amu na danab ah oh amelagp̱a, ip̱uniṯak nai ena aḏi ip̱unigṯe ele amu, na amu ip̱uanadna, elelep̱a ap̱e doyeg!
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Na danab kaino ag atog noak oina, ag kobol tutuḵunu dab menana, dab mak ahilag tutuḵu atog nonana, ag ahilag oop̱a genab doyak ena tutuḵu daaḵunu, ag oo mauhak dooglagnu amu ag ug ohp̱a g̱agaṯag daaglagnu ele ap̱e doyeg!
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Amu na ah kaino ag ele danab ah op̱ia awak doon oiglagnu ib daaṯe, amubia ag tutuḵu oinna, ag dimug nai ii maṯimnanu, ag le g̱agaṯag huana ii lamananu, ag kobol ena ip̱uniṯak ah daaglagnu,
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 ag ah bau ag gamulḵad amu ahilḵad nid naunau ele dilagnu oo mauhak dooglagnu,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 ag ahilag dab mak atog nonana tutuḵu daaglagnu, ag laulag atog nona dab meṯanna bap̱aidḵulagnu, ag danab ahilḵad amu ahilḵad nid naunau ele atog nona ehanadnana, dimiṯim danab ag Kayak nainu nai nau ii maṯimnanu, ag gamulḵad waalagp̱a daaglagnu, na ah kaino ag ah bau anam ip̱uanadḵulagnu ap̱e doyeg!
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Amubia na danab bau ag ele oiyak ahilag elelep̱aib oiglagnu ap̱e doyeg!
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 — ausente —
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 — ausente —
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Aria begbeg danab dilagnu amu na ag ahilḵad oḵai waalagp̱a daanna, uḏat oh ahilḵad oḵai oolag ena daaḵunu henana, ag dagom daanna, ahilḵad oḵai dilag nai dim lamidḵulagnu,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 ag ahilḵad oḵai dilagp̱a yabhok ii hemananu, ag oolag tutuḵu genab ele daaglagnu, ahilḵad oḵai ag Kayak, Nug ig eḏua awiḵom ele amu, nuhig nai binag meḵulagnu amu begbeg ag ahilag kobol ohp̱a enaib heḵulagnu ap̱e doyeg!
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Kayaknu ehaniṯak oḵai hamu megṯe ele, ehaniṯak amuam eḏua awiḵaknu diig, nug danab oh amelagp̱a aaḵu miag atiom.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Kayaknu ehaniṯak oḵai hamu megṯe amu nug ig Kayak di meṯak kobol amu wannu oo gamag ahaknu dab mak nau ele, ig amu oh uuta, ig wan danab nau oolagp̱a oitta, ig dab mak atog nota aota, tutuḵu oitta, Kayaknu kobol dim lanidḵunignu ip̱unigṯe.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Ig anam oitta amu ig Jesus eḏua uḏiaknu deḏ oḵai amu ameg meṯem. Deḏ amup̱a amu Jesus Kristus, Nug am ihinig Kayak Naḏi, Nug amahlak oḵai ele miag atiak uḏiḵu.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Kristus Nug ig ḏo tap̱e nak kobol ohp̱anu eḏua awiḵunu, ig nuhiḵudnab danab ah op̱ia awak ele daatta, kobol ena tutuḵu aaḵuib heḵunignu amu Nug ihinignu mauhom.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Na nai imu haen oh danab ah daulag g̱agaṯag batap̱e doon, ag nai amu dim lamiṯeg! Danab ag na nai madiṯem, amunu na am keeke hamu bia aib doop̱ig.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.