Tiago 5
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NTLH
1 Gemu am danab ag enulag ele ag doyeg! Ahilagp̱a ug oh beḵunu daaṯe amunu ag dab mena gaanna, huana eig!
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Ag enulag oh am beḏap̱ig. Amu keeke laa ag ahilḵad lamen ele oh am heeg nauhp̱ig.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Gol, silwa ele ahilḵad amu ele nauhna, dubuṯid tadp̱ig. Amu dubuṯid amu heeb, ahilag hip̱unin miag atieb, geha ab bia ag beḏulag eoḵu. Am ag keeke ena ena amu men doḏo ele kuḏumnab, gog tak haen imup̱a, ag aḵa ena daaglagnu qag maadp̱ig.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Anṯeg! Uḏat danab ag ahilag uḏat hep̱ig amu ag enub danab ag uḏat danab amu bup̱ualadnana, uḏat hep̱ignu daden nob ii madap̱ig amu, men doḏo amu eḏua danab baag bia, “Ag eheḏ hep̱ig,” awa madiṯe. Uḏat nid amu dilag ewak, Kayak, Nug am Naḏi, ebehi ele, Nug daugp̱a doyom daaṯe.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Ag wanp̱a daanna, ag keeke ena ena oh aon, oolag gamag ahehe daaṯeb. Ag laa dilag keeke kobol eheḏp̱a aona, ag keeke oh ag oolag heṯe ele amu aḏaṯeb amunu ag heṯoḏiak oḵai deḏp̱a nob nau oḵai aoglag.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Danab laala ag ahilagnu eheḏ laa ii hep̱ig, danab amu ag am danab tutuḵu, danab ena, amge ag danab amu heṯoḏiakp̱a maadna aqaeg mauhp̱ig.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Enub danab ag anam heṯeb amunu o lailad, diig amunu ag oolag g̱agaṯag qeṯana, maḏoḏ ele daanna, Naḏi eḏua uḏiḵunu haen ameg meḵulag. Anṯeg! Dad mameg nug e meu ena oḵunu ameg ma daaṯe. Nug oo g̱agaṯag qeṯa, maḏoḏib dayeye, gu aam ele uḏat heya malaeh amu nug e meu aoṯe.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Amubia ag ele oolag maḏoḏ ele daanna, ug oh maweg! Ag oolag g̱agaṯag qeṯan dayeg! Aḏinu? Naḏi eḏua uḏiḵunu miag daaṯe.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 O lailad, ag lailḵad ele aib naituḏ menana, nug dimug madip̱ig. Ag kobol amu heḵulag amu Kayak Nug ag epeḏiaṯa, nob nau madaḵu. Amu Epeḏiak Danab Nug doḵunu haen miagnab malom daaṯe.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 O lailad, ag imu anidna dim lamidḵulagnu amu ag propet anuḵa Naḏi onigp̱a nai mehuqṯap̱ig amu daulagp̱a doaḏ! Kekeḏ ag eheḏ hadp̱ig amge ag amu doonna, ag oolag maḏoḏ ele daanna, ag maop̱ig.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Ag doyeg! Ig, “Danab ag oolag g̱agaṯag qeṯan, ug maop̱ig ele amu, ag am oo gamag ahak naḏi dooṯeb,” aot aṯem amunu ag amu anidḵulagnu amu ag Hiobnu kaya dab meḵulag. Ag dooṯeb. Nug oo maḏoḏ ele dayaya, ug oh nuhigp̱a bep̱ig am mawom. Anam he, dimp̱a Naḏi nuhignu kobol ena he beum amunu ig dooṯem, Naḏi Nug hanhan ihinignu, Nug oo gai iiṯa dooṯe.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Amge o lailad, anuqak amu ag inam heḵulag. Ag aib hab onig o iiṯa wan onig, o iiṯa keeke laa onig diina, ahilag nai, nai amup̱a g̱agaṯag qedap̱ig. Iiṯa. Ag “Iiṯa,” aḵulagnu dayeb am, “Iiṯa,” aḵulag. Am aaḵu elele. Aria ag, “Yo,” aḵulagnu dayeb amu, “Yo,” aḵulag. Am aaḵu elele. Am ag keeke laa onig diin, ag nai ahilag g̱agaṯag qeṯan aḵulag amu Kayak Nug geha ag epeḏiaṯa diia, nob nau madaḵu.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Ag oolagp̱a laa nug ug doya amu nug unuqidḵu. O iiṯa, lainig laa nug oo gamag ahaṯe doya amu nug ahi edaṯa, Kayak binag meḵu.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Ag oolagp̱anu lailag laa, nug oḏe ele doya amu nug kristen tamaniak iḵi danab onilagp̱a ewaḏ! Onilagp̱a eeb, toliak ag Naḏi onigp̱a beḏu goḏen laaidna amu Kayak ehanidḵunu unuqidḵulag.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Amu toliak ag Kayaknu oolagp̱a genab doona unuqidp̱eg amu Naḏi geha oḏe danab amu heeb, eḏua bau meḵu. Aria oḏe danab amu nug hip̱unin laa heum dayeb amu Naḏi Nug hip̱unin nuhig uhuqa medaḵu.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Amunu ag oḏe aon, eḏun ena daaglagnu amu ag aḵa aḵa lailḵad noolagp̱a hip̱unin ahilag uhuqnana, ag lailḵad dilagnu Kayak unuqiṯeg! Am danab ena tutuḵu ele, nuhig unuqiṯak am ebehi ele amunu danab ehaniṯeb ena daaḵunu elele.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Elias nug am danab ig bia, nug unuqiṯak ebehi ele gu ii nemanu Kayak unuqiṯom amunu gu maḏ ewam maha ele ii neum.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Nug eḏua unuqiṯe, gu eḏua ne, wanp̱an e oh eḏun bau meu op̱ig.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 O lailad, ag lailag laa ag oolagp̱anu nug Kayaknu nai genab di meṯa oiyeye, laa nug eḏua eeḏe doṯe dayeb,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 danab laa nug layag ehaniṯom, nug hip̱unin danab laa, eheḏ heum ele amu, nug ehaniṯe, nug eheḏ hak ib di meṯa, Kayak top̱a eḏua doa, nug padal ii meṯe dooḵu. Ele amu amup̱a amu nug he, Kayak Nug danab Nug di meṯom ele amu, nuhig hip̱unin kuḏum uhuqom dooḵu.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.