Tiago 5
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs ARA
1 Gemu am danab ag enulag ele ag doyeg! Ahilagp̱a ug oh beḵunu daaṯe amunu ag dab mena gaanna, huana eig!
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 Ag enulag oh am beḏap̱ig. Amu keeke laa ag ahilḵad lamen ele oh am heeg nauhp̱ig.
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 Gol, silwa ele ahilḵad amu ele nauhna, dubuṯid tadp̱ig. Amu dubuṯid amu heeb, ahilag hip̱unin miag atieb, geha ab bia ag beḏulag eoḵu. Am ag keeke ena ena amu men doḏo ele kuḏumnab, gog tak haen imup̱a, ag aḵa ena daaglagnu qag maadp̱ig.
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 Anṯeg! Uḏat danab ag ahilag uḏat hep̱ig amu ag enub danab ag uḏat danab amu bup̱ualadnana, uḏat hep̱ignu daden nob ii madap̱ig amu, men doḏo amu eḏua danab baag bia, “Ag eheḏ hep̱ig,” awa madiṯe. Uḏat nid amu dilag ewak, Kayak, Nug am Naḏi, ebehi ele, Nug daugp̱a doyom daaṯe.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ag wanp̱a daanna, ag keeke ena ena oh aon, oolag gamag ahehe daaṯeb. Ag laa dilag keeke kobol eheḏp̱a aona, ag keeke oh ag oolag heṯe ele amu aḏaṯeb amunu ag heṯoḏiak oḵai deḏp̱a nob nau oḵai aoglag.
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 Danab laala ag ahilagnu eheḏ laa ii hep̱ig, danab amu ag am danab tutuḵu, danab ena, amge ag danab amu heṯoḏiakp̱a maadna aqaeg mauhp̱ig.
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 Enub danab ag anam heṯeb amunu o lailad, diig amunu ag oolag g̱agaṯag qeṯana, maḏoḏ ele daanna, Naḏi eḏua uḏiḵunu haen ameg meḵulag. Anṯeg! Dad mameg nug e meu ena oḵunu ameg ma daaṯe. Nug oo g̱agaṯag qeṯa, maḏoḏib dayeye, gu aam ele uḏat heya malaeh amu nug e meu aoṯe.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Amubia ag ele oolag maḏoḏ ele daanna, ug oh maweg! Ag oolag g̱agaṯag qeṯan dayeg! Aḏinu? Naḏi eḏua uḏiḵunu miag daaṯe.
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 O lailad, ag lailḵad ele aib naituḏ menana, nug dimug madip̱ig. Ag kobol amu heḵulag amu Kayak Nug ag epeḏiaṯa, nob nau madaḵu. Amu Epeḏiak Danab Nug doḵunu haen miagnab malom daaṯe.
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 O lailad, ag imu anidna dim lamidḵulagnu amu ag propet anuḵa Naḏi onigp̱a nai mehuqṯap̱ig amu daulagp̱a doaḏ! Kekeḏ ag eheḏ hadp̱ig amge ag amu doonna, ag oolag maḏoḏ ele daanna, ag maop̱ig.
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 Ag doyeg! Ig, “Danab ag oolag g̱agaṯag qeṯan, ug maop̱ig ele amu, ag am oo gamag ahak naḏi dooṯeb,” aot aṯem amunu ag amu anidḵulagnu amu ag Hiobnu kaya dab meḵulag. Ag dooṯeb. Nug oo maḏoḏ ele dayaya, ug oh nuhigp̱a bep̱ig am mawom. Anam he, dimp̱a Naḏi nuhignu kobol ena he beum amunu ig dooṯem, Naḏi Nug hanhan ihinignu, Nug oo gai iiṯa dooṯe.
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 Amge o lailad, anuqak amu ag inam heḵulag. Ag aib hab onig o iiṯa wan onig, o iiṯa keeke laa onig diina, ahilag nai, nai amup̱a g̱agaṯag qedap̱ig. Iiṯa. Ag “Iiṯa,” aḵulagnu dayeb am, “Iiṯa,” aḵulag. Am aaḵu elele. Aria ag, “Yo,” aḵulagnu dayeb amu, “Yo,” aḵulag. Am aaḵu elele. Am ag keeke laa onig diin, ag nai ahilag g̱agaṯag qeṯan aḵulag amu Kayak Nug geha ag epeḏiaṯa diia, nob nau madaḵu.
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 Ag oolagp̱a laa nug ug doya amu nug unuqidḵu. O iiṯa, lainig laa nug oo gamag ahaṯe doya amu nug ahi edaṯa, Kayak binag meḵu.
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 Ag oolagp̱anu lailag laa, nug oḏe ele doya amu nug kristen tamaniak iḵi danab onilagp̱a ewaḏ! Onilagp̱a eeb, toliak ag Naḏi onigp̱a beḏu goḏen laaidna amu Kayak ehanidḵunu unuqidḵulag.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Amu toliak ag Kayaknu oolagp̱a genab doona unuqidp̱eg amu Naḏi geha oḏe danab amu heeb, eḏua bau meḵu. Aria oḏe danab amu nug hip̱unin laa heum dayeb amu Naḏi Nug hip̱unin nuhig uhuqa medaḵu.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Amunu ag oḏe aon, eḏun ena daaglagnu amu ag aḵa aḵa lailḵad noolagp̱a hip̱unin ahilag uhuqnana, ag lailḵad dilagnu Kayak unuqiṯeg! Am danab ena tutuḵu ele, nuhig unuqiṯak am ebehi ele amunu danab ehaniṯeb ena daaḵunu elele.
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elias nug am danab ig bia, nug unuqiṯak ebehi ele gu ii nemanu Kayak unuqiṯom amunu gu maḏ ewam maha ele ii neum.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Nug eḏua unuqiṯe, gu eḏua ne, wanp̱an e oh eḏun bau meu op̱ig.
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 O lailad, ag lailag laa ag oolagp̱anu nug Kayaknu nai genab di meṯa oiyeye, laa nug eḏua eeḏe doṯe dayeb,
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 danab laa nug layag ehaniṯom, nug hip̱unin danab laa, eheḏ heum ele amu, nug ehaniṯe, nug eheḏ hak ib di meṯa, Kayak top̱a eḏua doa, nug padal ii meṯe dooḵu. Ele amu amup̱a amu nug he, Kayak Nug danab Nug di meṯom ele amu, nuhig hip̱unin kuḏum uhuqom dooḵu.
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.