Tiago 1

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Da Jakobus, da Kayak, Jesus Kristus ele dilah uḏat danab. Da Juda danab ag Juda wanp̱a ii daaṯeb, ag wan atu ohp̱a daanna oiṯeb ele amu, da ahilagnu ehanaṯak Nai Ena iiḵu yaaṯem. Da ag humadṯem.
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 O lailad, ug laa ag diilag doyaknu uḏieb amu, ag amunu oolag aib oṯaiom. Iiṯa, ag oolag gamag ahaḏ!
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 Aḏinu? Ag dooṯeb. Ug haenp̱a, ug doyaya eḏiṯaknuib dab mak awak kobol, nug ena meḵunu ib oḏep̱a daaṯe.
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 Ag Kayaknu danabnab kalulag ele daaglagnu, ag nuhig kobol ena amunu tutu iinab memananu, ag keeke ohnu elele daaglagnu amu ag ug doyaya eḏiṯaknuib dab mak awak kobol ahilag nug gogp̱a teḵunu wagai meig!
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 Ag oolagp̱a danab laip̱u laa nug doyak elele iiṯa daaṯe dayeb amu nug amunu Kayak unuqiṯeb, Kayak Nug doyak medaḵu. Kayak Nug aḏi keeke danab madaṯe amu Nug elelenab madaṯa, Nug meṯaknu nai ii heṯe.
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 Amge haen danab laa nug Kayak aḏi aoḵunu oḏ medaṯe amu, nug amu aoḵunu oop̱a genab doyaḏ! Nug, “Da aoḵultai o iiṯatai,” anam aib dab meum. Danab nug dab mak anam ele, nug am g̱agaṯag ii daaṯe, nug am yu ulah heehe, koḏkoḏ qeṯe amubia daaṯe.
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 Danab anam amu nug Naḏi Nug keeke laa nug medaḵunu ii dab mema.
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 Iiṯa. Dab mak nuhig amu laip̱u iiṯa. Nug kobol oh heṯe ele amu, nug ib laip̱u ii dim lamidṯe.
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 Ig kristen lainig laa nug daḏek daaṯe amu, nug oo gamag ahaḵu am ena. Aḏinu? Nug Jesusnu oop̱a genab dooṯe amunu nug Kayak noobp̱a onig ele.
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 Amge ig kristen lainig laa nug enub ele amu, nug anuḵa, “Da am enul oḵai ele amunu da am danab oḵai g̱agaṯag ele daaṯem,” anam dab mak awom, gemu dab mak amuam iiṯa meum, diig amunu nug ele oo gamag ahaḵu am ena. Aḏinu? Ad bala haḏag paha qaḏa edaṯeb amubia enubnu keeke ele anam iiṯa meṯe.
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 Ig dooṯem, aam nug naḏi ma, na he, bala mauḏe, nug haḏag na qe, nuhig bala anṯaknu aaḵu nauhṯe. Amubia danab nug enub aoḵunu wagai meṯe ele, nug uḏat nuhig haaha dayaya, na qeḵu.
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 Danab nug ug doyaya eḏidḵunuib dab mak awak kobol haaha, ug meṯak kobol nuhigp̱a beṯeb ohp̱a nug g̱agaṯag dayaya, ug maote ele amu, nug itiṯak ena awom daaṯe. Aḏinu? Nug ug amu oh eḏaṯeb amu Kayak Nug nob ena, bauklel hanhannu, medaḵu. Kayak Nug danab oh ag nuhignu oolag mauhṯe ele amu, Nug ag bauklel amu madaḵunu nai qaḵa aum amunu geha madaḵu.
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 Am hip̱unin heḵunu eeḏak haenp̱a danab laa nug, “Kayak da eheḏ heḵulnu eeḏilṯe,” aib aum. Aḏinu? Kayak Nug eheḏ heḵunu eeḏak ii dooṯe amu Kayak Nug danab laa eheḏ heḵunu ele ii eeḏṯe.
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 Amge danab nug hip̱unin heḵunu eeḏak dooṯe amu, aḏi keeke nug amunu oo oḵai heṯe ele, keeke amu nug he, danab amu nug hip̱unin heḵunu eeḏak dooṯe. Nug doḏ, e laanu oo huana heṯe ele amu, nug e amu muṯuḏig doya uḵa, pelemp̱a noṯe amubia danab nug aḏi keeke amunu oo huana heṯe ele amu, amup̱a nug eheḏ heḵunu eeḏak aoṯe.
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 Amu danab nug aḏi keekenu oo huana heṯe ele amu, oo hak amu nug oḵai me, danab nug hip̱unin heṯe. Hip̱unin nug oḵai meṯe amu, meu nuhig am mauhak.
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 O lailadnab, ag aḵa ag oolag bup̱uidna, “Kayak eheḏ heḵunignu eeḏak imu megṯe,” amananu dab meig!
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 Keeke ena hamu meḵak amu keeke elelenab hamu meḵak ele, keeke amu oh hab aṯannu uḏiṯe. Aam, kalam, hoḏop̱ai keeke ag habp̱a daanna, amahlak megṯeb ele amu, keeke amu oh Mamelag, Nug keeke enanag amu oh me, ihinigp̱a uḏiṯe. Mame Nug kobol nuhig eḏua eḏua ii meṯe. Nug keeke laa aamnu amahlakp̱a itotolag eḏun eḏun qeṯeb amubia ii heṯe.
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 Iiṯa! Nug nuḵa dab mak nuhig dim lamiṯa, Nug nai genab nuhigp̱a he, ig Nug danab ag aṯem daaglagnu dab meum ele amu, ig amubia daagnignu, Nug bauklel ig meḵom.
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 O lailadnab, ag oh kobol imu doon autna aweg! Ag nai paha dooglagnu daulag human dayeg! Ag anam heḵulag amge ag nai paha aib madip̱ig, op̱oḏilag ele paha aib beum.
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 Aḏinu? Danabnu op̱oḏi bak amu Kayaknu kobol ena he ii beṯe.
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 Amunu kobol nau oh, kobol dubuṯid oh ele, wan ohp̱a daaṯeb amu ag amu oh maop̱eg uḵeb, ag nai Kayak Nug ag oolagp̱a ep̱om daaṯe amu aweg! Nai amu nug ag eḏua diiḵunu elele.
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 Ag aḵa ag oolag bup̱uidna, Kayak nai am keeke hamu bia aib doop̱ig. Ag nai amu doon, genab dim lamiṯeg!
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 Am danab laa nug Kayak nai hamu bia dooṯe ele, nug am danab leṯodp̱a nug nuḵa iḏu anidṯe amubia heṯe.
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 Nug nuḵa iḏu anṯowa, nug eḏua uḵa amu nug pahanab nug nuḵa iḏu aṯemnab anṯom amu nug ameg atiṯe.
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 Amge ḏo tutuḵu elelenab, ḏo amu nug hip̱uninnu aḏ oop̱anu eḏua awigṯe ele amu, danab laa nug ḏo amu diig anṯa, tutuḵu dim lamiṯa, nug hamu bia ii dooṯe ele, nug ḏo amu ele daug ii atiṯe amu, Kayak nug danab amu itiṯak medaḵu.
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 Am danab laa nug aḵu. “Da amu Kayaknu danab ena, da hanhan genab Kayak binag meṯem,” awa aḵu amge nug oḏe ii atog noṯe dayeb amu nug nuḵa oo bup̱uidṯe. Amunu nuhig oop̱a genab doyak, nug Kayak binag meṯe ele amu keeke hamu.
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 Danab nug Kayak, ig Mamenig, Nug binag tutuḵu meḵunu amu Kayak Nug kobol imunu elele anidṯe. Danab amu nug nid naunau laa ag mamelḵad anilḵad mauhp̱ig, o iiṯa danab nug mauhe, wau qab ma daaṯe ele amu, nug amu ehanaṯa, ug ahilag maoḵu. Keeke laa ele, nug nuhig oiyak, dayak ele dab medaḵu. Amu nug wanp̱an kobol, nug oo dubuṯid meṯamanu, amu ele nug dab ma auta aoḵu.
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.