Romanos 6
KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs NVT
1 Amunu ig aḏi nai aḵunig? “Ig hip̱unin kuḏum hetata daap̱ut, Kayak Nug ehaniṯak oḵai hamu meḵaḏ!” aḵunigte?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Iiṯanab. Aḏinu? Ig am danab mauhom, kobol nau, kobol ena laa ele ii heṯe, amubia ig kobol nau matu uumut. Amu ig aṯem heta, gemu ig kobol uumut ele amu eḏut baula hetat oignig?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Ag imu am iite dooṯeb? Ig Kristus Jesus ele tamanit, layaṯak aomut amu, kobol amup̱a ig ele mauhak nuhigp̱a laip̱u mauhmut bia daamut.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Amunu ig layaṯak aomut, amup̱a ig aaḵu Kristusnu mauhak amu ig ele laip̱u mauhut, Kayak Nug ig Kristus ele laip̱u boomiḵom daamut. Ig anam daamutnu diig am Mama Nug nuhig g̱agaṯag oḵai amup̱a he, Kristus eḏua hibaiṯom amubia Nug heeb, ig ele oiyak bau aot oignignu elele daagnig.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Ig genab Nug ele laip̱u tamanit, Nug ele oh mauhta daamut dayeb amu genabnab ig Nug ele laip̱u tamanit, Nug eḏua hibaiṯom bia, ig ele eḏut hip̱aidḵunig.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Amu ig dooṯem, hip̱uninnu g̱agaṯag ig beḏunigp̱a uḏat heṯe ele, amu qeeb, iiṯa meḵunu, ig hip̱uninnu begbeg baula daamtanu amu ig oonig eḏue, layaṯak aot amu ihinig oo alag nug aaḵu mauhom, Jesus Nug ad emaitakp̱a mauhom bia.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Ig hip̱uninnu begbeg ii daamtanu diig am danab nug mauhṯe amu nug baula hip̱uninnu g̱agaṯag waap̱a ii daaṯe.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Amu ig Kristus ele mauhmut dayeb amu ig geha Nug ele bauklel daagnignu amu ig oonigp̱a genab dooṯem.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Am ig dooṯem, Kristus Nug eḏua hibaiṯom amunu Nug baula ii mauhma. Mauhak nug Kristus aḏeb, Nug mauhak waap̱a daaḵunu elele iiṯa.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Jesus Nug haen laip̱uib ihinig hip̱unin uhuqa megaḵunu mauhom. Nug baula ii mauhma amge gemu Nug bau daaṯe amu Nug Kayak oo niiṯe amu dim lamidḵunu bau dayaya dab meṯe.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Amubia ag aḵa aḵa ag hip̱uninnu g̱agaṯag waap̱a ii daaṯeb amge ag Kristus Jesus, ihinig Naḏi, nuhigp̱a ag Kayak oo niiṯe amuib dim lamidḵulagnu daaṯeb, ag amu oh dab menan oiyeg!
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Ag anam oina, ag hip̱unin waap̱a, nug ag eeḏaṯeb, ag beḏulagnu dab mak nau dim lamidḵulagnu aib hep̱ig.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Ag ep̱elag, baelag amu beḏulag oh ag hip̱unin heḵulagnu Satan aib medap̱ig. Iiṯa. Ag aḵa ag danab mauhp̱ig eḏun hip̱aidp̱ig bia amu ag beḏulag oh kobol tutuḵu heḵulagnu Kayak meṯeg!
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Hip̱unin am ahilag oḵai baula aib dayom. Aḏinu? Gemu ag ḏo waap̱a ii daaṯeb. Ag am Kayaknu ehaniṯak oḵai hamu megṯe amu waap̱a daaṯeb.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Amunu ig aṯem heḵunig? Ig ḏo waap̱a baula ii daaṯem, ig Kayaknu ehaniṯak oḵai hamu megṯe waap̱a daaṯem amunu ig hip̱unin heḵunig am enate? Iiṯanab iiṯa!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Am ag imu iite dooṯeb? Ag beḏulag danab laa meṯona, nuhig nai dim lamidna amu ag aaḵu nuhig begbeg daaṯeb. Am ag eheḏ hak kobolnu begbeg daaṯeb dayeb amu ag mauhak amup̱a aoglag, o iiṯa ag Kayak oḏe dim lamidṯeb dayeb am ag danab tutuḵu daaglag.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Ib aḏit amu oh daaṯep amge ig ahilagnu Kayak amegp̱a, “Ena heme,” aot aṯem. Aḏinu? Anuḵa ag hip̱uninnu begbeg daap̱ig amge dimp̱a Kayak Nug ag nuhig nai waap̱a maaṯe, ag Nug oḏe dim lamidna autna aoṯeb.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Amu Kayak Nug ag eheḏ hak kobol oop̱anu uhuqaṯe, ag aaḵu tutuḵu kobolnu begbeg bep̱ig daaṯeb.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Amu dab mak ahilag g̱agaṯagnab ii qeum amunu da danab ihinig kobol laap̱a imu ip̱uanadḵulnu heinne aṯem. Anuḵa ag beḏulag laih oh dubuṯid kobol amu ḏo tap̱e naknu kobol elenu begbeg maṯon amu ag ḏo tap̱e nak kuḏum baubau ele tuḏidna heḵulagnu hep̱ig amubia ag gemu ag beḏulag laih oh kobol tutuḵunu begbeg maadna amu ag op̱ia awak danab beig!
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Anuḵa ag hip̱uninnu begbeg daap̱ig amu haen amup̱a ag kobol tutuḵunu begbeg iinab daap̱ig.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Amu ag kobol nau hep̱ig, ag gemu kobol amunu uḏalag neṯe ele amu, kobol amup̱anu ag aḏi keeke ena aop̱ig? Kobol amuam mauhakib he beṯe.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Amge Kayak Nug ag hip̱uninnu kobolp̱anu uhuqaṯa, Nug ag nuhig begbeg maaṯom amunu ag nuhig keeke ena aonna, op̱ia awak danab beṯeb. Ag anam beṯebnu gogtak amu ag bauklel hanhannu aoglag.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Hip̱uninnu nob am mauhak amge Kayak Nug ig bauklel, Jesus Kristus, ihinig Naḏi, nuhigp̱a hamu meḵom.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.