Mateus 1

KAYAKNU NAI Tituanak Bau (GAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Imu amu Jesus Kristus memetap̱ud buḏulḵad dilag nai. Jesus Nug am Dawit buḏub, Dawit nug Abraham buḏub.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham beḵa Isak. Isak beḵa Jakop. Aria Jakop beḵod Juda awaḵud amaḵud ele.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Juda bekoḏ Peres Sira ele. A anilah amu Tema. Aria Peres beḵa Hesron. Hesron beḵa Aram.
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Aram beḵa Aminadap. Aminadap beḵa Nason. Nason beḵa Salmon.
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Salmon wau Rahab ele beḵalah Boas. Aria Boas wau Rut ele beḵalah Obet. Obet beḵa Jesi.
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Jesi beḵa king Dawit.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Solomon beḵa Riaboam. Riaboam beḵa Abaisa. Abaisa beḵa Esa.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Esa beḵa Jehosapat. Jehosapat beḵa Joram. Aria Joram beḵa Asaia.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Asaia beḵa Jotam. Jotam beḵa Ahas. Ahas beḵa Hesekaia.
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Hesekaia beḵa Manase. Manase beḵa Emos. Emos beḵa Josaia.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Josaia beḵod Jekonaia amaḵud ele. Ahilag haenp̱a ahilag tap̱e naknu Israel ag Babilon mani guiṯak oop̱a nona daap̱ig.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Babilon mani guiṯak oop̱a nona daanna, Jekonaia nug Sailtiel menuom. Sailtiel beḵa Serababel.
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Serababel beḵa Abiud. Abiud beḵa Elaiakim. Elaiakim beḵa Esau.
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Esau beḵa Sedok. Sedok beḵa Ekim. Ekim beḵa Elaiat.
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Elaiat beḵa Eliese. Eliese beḵa Matan. Matan beḵa Jakop.
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Jakop beḵa Josep. Josep amu nug Maria gamu. Maria nug Jesus menuom. Jesus Nug am Kristus, Kayak Nug tituanom.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Nai anam aaḵu amunu Abraham buḏub uḏiak Dawit batak amu alag eb qak 14. Aria Dawit uḏiak Babilon mani guiṯak oop̱a nona daap̱ig batak amu ele alag eb qak 14. Aria Babilon mani guiṯak oop̱a nona daap̱ig uḏiak Kristus doum batak amu ele alag eb qak 14.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Anam amunu Jesus Kristus nuhig menuaknu nai am inam. Josep nug Maria aoḵunu baeg aḏaeg daye uḵe, layam daapiḏ amge a nug ii aopiḏp̱a Maria nug Kayak Ouḏip̱a oo ele daye anidp̱ig.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Anṯegeg amu Maria gamu nug am danab tutuḵu, oo doyak ele amunu nug Maria uḏa nak meṯak uua, nug loḵumakp̱a Maria uuḵunu dab meum.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Josep nug amunu dab mak awewe amu tuqan tulp̱a Naḏinu engel nug gumiṯa neum. Na amu nug aum. “Josep, Dawit beḵa, na ah nahip Maria amu aoḵutnu aib baḏame. Doye! Kayak Ouḏi Nug nuḵa nid amu meṯom.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Nug geha nid danab aoḵu amu na Nug onig Jesus ataḏḵut. Aḏinu? Nug geha nuhiḵud danab ah oh amu, ag ahilag hip̱unin waap̱a daamnanu Nug ag eḏua diiḵu,” awa aum.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Keeke amu oh am propet laa Kayak oḏe awa, nai maṯiom, nai amu elele medaḵunu beum. Propet nug inam aum.
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 “Doyeg! Ah laa nug danab laa ele ii niipiḏ amge nug oo ele daya, nid danab menueb, ag Nug onig Imanuel aḵulag.” Onig amu diig am Kayak ig ele daaṯem.
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Aria Josep nug niiom aha, Naḏinu Engel aum amubia ha, ah nuhig awom.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Awe nug ele nakok laa ii niipiḏ, uḵe uḵe nid danab awom. Awe amu Josep nug nid onig Jesus ataḏom.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.